首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
佛教因与中国文化观念有相溶、共通之处而传入中国。佛教的教旨及操作方法都与中国叙事文学离不开,佛经文学对中国叙事文学的题材内容、格局结构、审美习惯产生了很大的影响  相似文献   

2.
自佛教传入中国后,在其几千年辉煌而灿烂的中国文学史上,总能让人深深感悟到佛教思想的无处不在。几乎所有成就斐然的文学大师们,都潜移默化于佛法气息的熏陶。其中,文人们又多偏爱以大智慧大神通游戏人生的维摩诘,有着浓重的维摩情结,促进了中国式的居士佛教的发展。  相似文献   

3.
日本文学史上第一部佛教说话集《日本灵异记》在编撰的过程中,不仅袭取了中国佛教文学,而且对中国的儒学典故也加以了利用,并通过比附的手法,将儒学典故这一文学元素改造成为佛教的内容,为宣扬佛教教义服务。文章以"孟尝七善"这一典故的出典及其使用意义为考察对象,揭示《日本灵异记》对中国文学的接受情况。  相似文献   

4.
释家文学与佛教文学有着密切的联系,但从学理上说,二者是不同属性的概念。释家文学文献类型多样,分布零散,遍及内典和外典。释家文学是中国文学的重要组成部分,对羽翼和推动中国文学的发展具有不可忽视的作用。释家文学研究的旨趣和思路,既要贴近特定的历史语境,更应立足于佛教制度和佛教精神去观照释子的生活史、心态史和精神史。  相似文献   

5.
佛教在中国的传播、渗透,是一个渐进的过程。起始对佛教采取消极抵御,后才渐渐对其接纳并改造,即将中国佛教化和佛教中国化。佛教对中国古代文化产生了深刻而又多元的影响。在宗教方面对道教、儒教产生影响,形成三教合一的中性文化,同时对中国绘画、雕刻艺术、文学、科学发展诸方面都产生了影响。  相似文献   

6.
陈莎莎 《文教资料》2012,(27):52-53
佛教,作为宗教的一种,源远流长,其教理是改善自己和帮助其他生灵共同进展,相互成就。佛教鼓励人们积极承担自身面对的问题并用智慧的方法解决,导归劝善,让人的心灵达到物我皆忘的境界。自从佛教从印度传入中国以来,就与中国文学结下了密不可分的关系。佛教教义借助文学的形式得到广泛传播,在中国不只扎了根,而且发扬光大,结了不少原产地所没有的果实,中国文学也受其影响。这种影响是多方面的、复杂的,其中包括作家思想和创作。  相似文献   

7.
文学,这种以语言文字为工具形象反映客观现实、表现作家心灵世界的艺术,包括诗歌、散文、小说、传说、戏剧、影视等,是文化的重要表现形式。而作为融汇了印度佛教、藏传佛教、汉传佛教等不同佛教派别、代表大智慧的五台山佛教则与文学之间自始至终就是你中有我,我中有你,形成了一种相互依存、相互促进的关系。五台山佛教与文学这种特殊的文化现象值得进行一番认真的梳理与探究。  相似文献   

8.
宗教与文学之间的复杂关系历来都受到学者们的高度重视,周群教授《宗教与文学》一书对此问题进行了深入细致的考察,佛教与文学的关系又是该书关注的重点。其中,作者对僧人的文学创作、佛教对中国古典文论和文学体裁发展所产生的影响这三个问题的分析最见功力。  相似文献   

9.
通过文本细读和与中国相关文献的对比,发掘出化仙飞天、道法降鬼、尸解化仙等关键元素,揭示出神仙道教在《日本灵异记》中的沿袭与变异之特征。通过考察,可以认为该书是受以中国文化为代表的东亚文化影响编撰而成的佛教说话文学著作,不仅受佛教、儒学影响至深,而且神仙道教文学也是其成书的重要影响因素。  相似文献   

10.
在日本文化史上,飞鸟奈良时期是日本全面摄入中国文化的高峰。伴随着佛教的传入,中国的六朝佛教美术与盛唐文化移植到了日本。在中国文化的影响下,日本的造型艺术与审美意识实现了跨越式发展。飞鸟白凤佛教美术散发着六朝余韵,天平美术确立为日本的"古典美",奈良文学模仿中国文学的形式。日本文化与高度发达的中国文化之间存在巨大的发展落差,这是当时日本的基本国情。因此,依托中国风土的中国审美精神并未从根本上动摇并改变日本民族自古以来所形成的审美观。  相似文献   

11.
葛玉根 《现代语文》2009,(11):29-31
佛教自传入中国之后,对中国的文学产生了诸多影响。到了唐代,文人创作的唐传奇,出现了一系列的寺庙物象,本文即以此为切入点,通过整理唐传奇中的佛教寺庙物象,梳理寺庙之传入中国及其初来时之文化意义,研读唐传奇文本中具有文学意义的寺庙物象,从而试探佛教寺庙传入前后意义之转化以及规律。  相似文献   

12.
刘九令 《唐山学院学报》2015,28(1):75-78, 95
日本文学史上第一部佛教说话集《日本灵异记》中引用了许多有别于佛教题材的中国儒学典故,这些典故的运用在一定意义上增强了作品的文学表现力,使其更具文学韵味。此外,这些典故对于作者研究、中日文学文献交流研究以及《日本灵异记》与《日本国见在书目录》的互补互证研究都有重要的价值。  相似文献   

13.
《日本灵异记》是日本文学史上佛教说话集的嚆矢,该书在编撰过程中吸收了大量的中国文学元素,考察其中中国文学因子的渊源是出典研究的内容之一。本文以儒学典故"尧云舜雨"的出典考察为中心,在此基础上分析作者将儒学因素向佛教世界转化的过程,揭示《日本灵异记》对中国文学接受的某些特征。  相似文献   

14.
<佛典与南朝文学>以<维摩诘经>、<法华经>、大乘<大般涅槃经>三部佛典的译传和文学性、佛典对南朝文学创作及文论的影响为主要内容,综合运用了文学、文献学、宗教学、阐释学、文艺学等方法,详致考察了佛教佛典对南朝诗文、小说、以及文学理论的影响的本原状况,成为佛教与中国文学之关系研究中的新创获.  相似文献   

15.
《日本灵异记》是日本文学史上第一部佛教说话集,其中引用了大量的中国儒学典故。不过,先行研究中并没有指出其中某些中国元素的出典,也没有考察借用的意义,更没有在此基础上分析作者对中国文学吸收和改造的方法。本文以"轩辕黄帝之阴阳术"为考察对象,考证出其应出自中国史书《史记》,认为作者景戒将《史记》中关于"轩辕黄帝"与"阴阳术"浓缩成一语,并将其与佛教人物和因果报应相比附,实现儒学向佛教的转化。  相似文献   

16.
佛教从印度传入中国,为契合本土众生的根基,深深扎根于中华大地,离不开与本土文化元素的嫁接融合。大量本土化、当代化的诠释和发展方使慧灯永续,法水长流。其中更易于被接受的文学形式就不自觉地成为了佛教渗入社会底层的有力工具。通过对佛教经典中目连救母故事及其变文的发展脉络的梳理,分析佛教是如何借助文学外衣逐渐成为民间风俗习惯、民族心理与思维乃至语言素材构成的重要有机成分,并最终由佛堂真正走入了民间。  相似文献   

17.
《河西学院学报》2019,(1):12-28
宋元之际,伴随着佛教在回鹘民众中不断洪传与兴盛,回鹘佛教文学获得了长足的发展。回鹘佛教文学经历了一个发展成熟的过程,早期文学作品基本上为译经文学作品,由梵文、吐火罗文、汉文等文本翻译而来的,包括原始剧本、佛传故事、本生故事、譬喻故事,等等;至中后期,出现了许多优秀的编译作品或原创作品,一些汉文、梵文佛典被改编成韵文体佛典,还涌现出回鹘文原创作品,包括哲学原著、诗歌、碑文、题跋,等等。回鹘人在翻译汉文佛教文学作品时,倾向于借鉴并综合多种汉文版本,还善于进行一定程度的改编,将散文体编译成优美的韵文体作品。回鹘文诗歌有着独特的押韵方式与韵律节奏,其最显著的特点就是首韵法。回鹘文佛教文学作品数量庞大,内容丰富,极大地丰富了中国佛教文学以及西域佛教文学的宝库,并对河西地区的蒙古族以及后来的裕固族都产生了深刻的影响。  相似文献   

18.
邵秀芳 《文教资料》2005,(34):80-82
山水情趣是中印古典文学的灵魂所在。直观性的思维方式是中印文学山水情趣兴起的根本原因,而印度佛教对中国山水诗的产生有着直接的影响。同时中印古典文学中的山水情趣又存在着根本的差别,印度文学以自我消融于自然以大彻大悟,而中国文学是把自然幻化于自我,借灵心以妙悟。  相似文献   

19.
陈自力 《家教指南》2001,(3):130-136
对陆机《百年歌》与敦煌《百岁篇》、《九想观 》诗内容的分析比较,说明佛教传入中国后,利用中国原有的思想材料和文学形式,将其改 造成为诱导俗众皈依佛教的工具,结果导致佛教及其文学作品逐渐走上中国化的道路;继而 指出敦煌《九想观》诗将“百岁篇”、“四相”和“九想观”贯穿连缀起来,本是针对中国 一般俗众特定心理而采取的“方便”之举,旨在引导俗众由乐入苦,进而破除对人生的执着和贪恋,但也极大地增强了作品的世俗情趣和文学意味,使之跨入通俗文学的殿堂。  相似文献   

20.
自佛教传入中国,便与文学结缘。在佛教的影响下,小说、诗歌、戏剧以及文论都发生了一定程度的变化。同时,史传亦受到了不可忽视的影响,表现在六朝史传中非凡之相的塑造、史传对佛教故事的化用以及史传中诵经解脱故事模式的形成三个方面。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号