共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
郑旭旭 《武汉体育学院学报》1992,(2)
本文从文化的产生和积累,文化模式及文化传播等角度探讨我国武术的特点.武术作为一种文化,它产生于中华民族这个大群体中,植根于中国这块土地的气候环境中,它的产生是生存的需要,有顽强的生命力;"打练一体"从纯竞技的角度讲是不切实际的,但作为一种文化实体延续,则必须坚持"打练一体"的模式;武术推向国际,必须坚持民族的特质,和保留自己的民族形式.武术作为文化传播,必须把握好时机. 相似文献
2.
3.
4.
岭南武术是流传于中国南方北部五岭山脉之南各地方拳种的统称。因其地理环境相近,生活习俗相同,其拳派风格也多以传统南拳类为主,与北方拳派相比,别具风格,自成体系。文章采用多种研究方法对岭南武术的产生和流传进行了深层次地本质性分析。得出的结论是:中国社会现实及其大文化背景影响和制约着岭南武术;福建南少林武术的广泛传播和影响起了关键作用;客家人入越(古南越)带来的军事武艺和民间武术在岭南武术的形成过程中处于主导地位;岭南地域与人文特性的客观现实,提供了孕育岭南武术的生存土壤和环境;岭南文化促成了传统南拳运动特点和风格的进一步成型与成熟。 相似文献
5.
文章从形式逻辑学角度,对武术概念的内涵、外延和属概念进行讨论,从而得出武术新概念为:武术是以具有攻防技击特点的动作为主要内容,以体育形态、军警形态、艺术形态为主要存在形式,以保持和发展人的身心潜能、杀伤和制服敌手以及反映实战技击生活为目的的身体活动。 相似文献
6.
7.
文章按照对武术认识程度以及时代的变迁,将武术概念的演变大致分为认识混乱阶段、初步完善阶段和百家争鸣阶段。文章按照时间的顺序,就历史上出现的武术概念,做出表格进行对比和剖析,在此基础上,对武术研究的发展趋势进行预测。 相似文献
8.
卢静 《中华武术(研究)》2012,(2):80-84
伴随着中国武术国际化进程的不断推进,世界各国大量吸收中国武术的精髓,为中国武术的发展注入了新的活力,但如何准确地将武术知识推广到世界各地,使国外学习者正确理解掌握,从而促进武术的发展与交流,成为当今中华武术传播所面临的一个重要的国际化问题。语言是沟通的桥梁,所以,正确、规范的翻译对于弘扬传播中华武术至关重要。只有掌握武... 相似文献
9.
10.
11.
12.
13.
武术要想走向世界,首先应该是理论先走上世界,武术术语的翻译是非常重要的。武术翻译是使中华传统武术走向世界,向世界宣传报道、介绍武术特色、民族文化的一种必然有效手段。在翻译过程中,对原语读者来说,显而易见的文化内容,对于译入语读者来说,却是难于理解的,极易在译入语中形成文化上的空白。 相似文献
14.
武术术语的特点及翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
武术运动是中国传统的体育项目,武术术语因其独特的特点,进行翻译时要根据并结合其特点运用音译、直译、意译等翻译方法,才能让西方人真正理解中华武术的博大精深,才能有利于中华武术在国际上的推广,更深层次地促进东西方文化的交融. 相似文献
15.
在武术的国际交流中,概念清晰、规范统一的英译术语是至关重要的。目前,武术术语英译的混乱现象在一定程度上阻碍了武术的发展。文章运用文献资料研究方法分析了武术术语英译的现状,并从词汇层面对武术术语的英译进行尝试性的探索,旨在为武术的国际化发展服务。 相似文献
16.
17.
18.
19.
中国武术起源于自然界和日常生活,它蕴含了丰富的民族传统文化,反映了中国古代的哲学思想。当前,武术已经传播到世界其它国家的许多地方,并成为外国了解中国传统文化的一个窗口。零翻译体现了在新的文化交流语境下文化交融的特征与趋势。因此,零翻译理论对于武术术语翻译,尤其是其中的文化空缺词翻译有着指导意义。 相似文献
20.