首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
翻译中的话语系统原理探索   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译中的话语是一种体现为语言转换的双重话语系统,由原语和译语话语按辩证对等的关系构成,其中原语和译语话语又由体现为原文和译文文本要素的语言、心理、社会、文学、审美、文化等若干方面的成分在形式、意义、功能等层面及音位、词素、词语、短语、句子、篇章等等级上按辩证互补的关系构成,受包括原语和译语语境在内的翻译环境制约并在环境中执行语言、心理、社会、文学、审美、文化等若干方面的功能,在时间上呈现为以原文理解和译文表达为核心的话语系统分析和生成过程,并在其总体、本体、环境、过程上分别呈现出以译语话语与原语话语之间的辩证对等为中心的辩证关联性、整体性、开放性、动态性等辩证系统特性。  相似文献   

2.
本文以翻译辩证系统观为指导,以目的论为基础,采用理论思辨、文献考察与实例分析相结合的方法,对严复的翻译实践原则予以较为系统的研究。研究表明:严复的西学翻译实践受其内外各种要素,特别是中国近代社会文化语境的制约,以目的性原则为最高原则,并在坚持目的性原则的前提下遵守连贯性原则和尽量遵守忠实性原则。严复的翻译实践原则体现在其对拟译文本的选择、雅洁风格的追求和"非正法"手段的运用等各个方面。  相似文献   

3.
高恂 《考试周刊》2012,(34):24-25
模糊学是一门研究语言和言语中现象的学科,并为我们提供了一条描述、研究语言的新途径。将模糊理论的研究成果应用于翻译实践,可丰富对语言本质及其使用的认识。  相似文献   

4.
翻译是涉及诸多学科的复杂的人类活动,是一个动态辩证的系统,其内部诸要素之间、内部要素与外部环境之间存在着普遍的差异互补、竞争协同的相互作用,并在内外因的作用下,处于动态的发展变化中,但同时又保持相对静态的演进特质。本文从辩证系统观的视角对中西译论的异同、翻译过程中各要素间的相互关系及文化翻译三个方面论述翻译中动与静的辩证统一。  相似文献   

5.
本文以系统科学中的辨证系统观为指导,以科学学中的相关理论为基础,对翻译辩证系统论予以辩证系统的元理论反思。认为,该理论不同于朴素整体性和机械原子性翻译理论,是一个辩证系统性的翻译理论,由关于翻译总体及其内外共时和历时的各个方面和各种关系的辩证系统理论成分按辩证系统的结构构成,存在于由翻译、相关和横断领域的学科和实践构成的环境中,以辩证系统观为观点基础,以翻译的全部为认识对象,执行辩证系统的元理论、认识和实践功能,体现为辩证系统的创生、运作和优化过程,并呈现出特定的辩证关联性、整体性、开放性和动态性。  相似文献   

6.
本论文在借鉴和吸收前人优秀研究的基础上,以翻译辩证系统观为哲学指导,以解构主义为主要理论基础,采用理论与实证、定量与定性、分析与综合的方法,主要以它的两个英文全译本(杨宪益和霍克斯的译文)为研究对象,力求系统掌握解构主义在《红楼梦》翻译乃至整个中国文学翻译过程中的价值所在,进而说明解构主义对文学翻译具有很强的解释力,为文学翻译批评提供新的思路。  相似文献   

7.
教师的话语主要是为了给学生传达必要的信息,同时也是对学生课堂行为加以调控的有效手段。在英语翻译教学中,应用教师话语的价值在于了解学生的实际情况,能够促进英语课堂教学质量的提升,从而完成翻译教学。  相似文献   

8.
生态翻译理论由著名学者胡庚申教授提出,从生态视角对翻译学进行了阐述分析。随着城市化进程的加快,英语公示语开始在越开越多的城市出现,然而公示语英译的质量参差不齐,很难满足外国友人的需求。本文将对生态翻译理论在公示语英译中的应用进行分析,来阐述其在公示语英译中的的指导性作用,旨在为公示语英译规范化做出些微贡献。  相似文献   

9.
:随着话语语言学的兴起 ,话语分析的方法已被运用于翻译领域。运用话语层翻译的建构标准从信息性、意图性、可接受性、形式连接、意义通贯和互文性等方面分析比较两段译文 ,说明话语分析对翻译实践具有重要的指导意义  相似文献   

10.
随着中国经济的发展和进步,生态翻译学作为新兴的翻译理论,对中国-欧洲博览会和商业博览会等大型国际商务活动具有一定的指导意义。文章从语言层面、文化层面、交流层面对这种大型涉外商务活动进行了深入的研究。  相似文献   

11.
建筑是人与自然的中介,建筑与自然的关系是每一个建筑师的永久命题。但在长期的建筑理论和实践的过程中,我们发现当今建筑界人士始终没有认清“建筑是什么”这个根本问题。建筑设计是一个庞大的学科体系并具有丰富的学科内容,需要我们在做设计的时候运用建筑哲学的思想统筹考虑。建筑的哲学思想是以本体论、认识论和方法论来系统阐释宇宙整体物质能量运动和人类认识实践活动的基本规律、具体方法,并将此延伸应用至人类的建筑认识实践活动中去,从而使哲学思想在现在建筑中得到充分的运用。建筑设计作为协调人与自然关系的具体实践活动,其必然要遵循哲学思想。系统观、辩证观和科技观组成了哲学理论体系。  相似文献   

12.
唐莹 《中国职工教育》2013,(16):139-140
随着我国社会的不断发展,石油业的发展不断迈向国际化,石油专业英语作为重要的工具发挥了越来越重要的作用。石油专业英语有其特点,对其进行学习是有规律可循的。语言学为我们提供了学习的方法。翻译是语言转换的过程,对其进行研究有助于我们更好的掌握石油专业英语。  相似文献   

13.
文章认为结构对应的实质是以基本语法为依托、句型为参照的逻辑结构对应,只有保持逻辑结构的对应,才能对语义对应和语形对应提供保障性。作者还从汉藏翻译实践探讨了汉藏翻译中语义、语形、乃至语用的对应性问题。  相似文献   

14.
盛俐 《绥化学院学报》2010,30(3):131-133
主住是信息的起点,是已知信息,述位是新信息,主述位组成适当的话篇推进模式,并反映语篇内部句子之间内在联系和信息分布规律.英汉两种语言属于不同的语系,因此存在句法结构上的差异.然而由于语言实际存在的形式并非孤立的词句,本文主张翻译技巧的研究应该基于语篇的结构屡次.文章将主位推进模式引入翻译研究,讨论了主位推进模式在翻译实践中的可行性和重要性,并提出了相应的翻译策略.在翻译实践中,要使译文既忠实于原文,又选到交流的目的,不仅需要根据主位推进模式有效地理解原文,而且需要根据源语和译入语语义和语言的习惯,在翻译过程中相应地保留或转换主位推进模式.  相似文献   

15.
话语是语义连贯的句列 ,话语结构是句与句或段与段之间的连接规则。每一种语言都有自己的话语结构规则 ,汉语的话语结构规则在一定程度上体现着汉民族语言的文化内涵。在教学中 ,应该将词法、句法的教学扩展到语段及篇章的结构规则上来  相似文献   

16.
以笔者的翻译教学课案例为主线,记录了教学过程、教学方法和教学背景.反映了执教理念,并以语言学理论和教育学理论视角对从教经验进行总结和诠释.  相似文献   

17.
张红梅 《天中学刊》2001,16(6):61-62
现代语用学在等效翻译中起着重要的作用。习得者把原发语的言语行为策略或将原发语的对应词迁移到语用意义不同的目的语中,就会造成语用失误。不同文化背景的交际中的文化差异会影响交际,出现信息误导、信息障碍和信息错误。然而,所谓的“等效”事实上也只能是个近似值。  相似文献   

18.
本文从认知角度,借助关联理论框架,对科技文体中的英语话语标记语进行分析。对其进行分类,阐述了它们在科技文中具有的特征及功能。重点结合实例分析在科技英语翻译过程中如何发挥话语标记语的明示导向功能,并具体提出两点建议,以更利于翻译交际功能的实现。  相似文献   

19.
生态翻译学为产品说明书翻译提供了一个全新的研究视角,在翻译过程中,译者必须适应产品说明书翻译的生态环境,从语言维、文化维和交际维等多个方面做出适应性选择转换,从而获得整合适应度高的译本,促进产品销售。  相似文献   

20.
当代话语分析研究的一个重要成就是发现了语篇的主位推进模式。但是主位推进模式仅适用于分析较短的话语,它还很难有效地应用于较长的语篇。本研究提出一个由抽象概念的信息量驱动语篇的结构框架。该语篇框架然后被用于分析一些实际的语篇。分析显示,说明文章是通过不断对抽象概念引起的诸多问题提供解决方案而发展的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号