首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉语自谦语通过自贬以表现对听话人的尊敬。汉语自谦语在英语中存在缺项.翻译过程中如何处理汉语自谦语所包舍的文化负载,关键在于处理好文本、译者与读者在文化层面上的关系。  相似文献   

2.
日语敬语,根据说话人与话题中所提及人物的关系以及说话人与听话人的关系等,有各种各样的表达方式。敬语表达方式可以分为三大类。即尊他语、自谦语和郑重语。本文中我只就其中的一种,即尊他语进行解释说明。  相似文献   

3.
谢家成 《文教资料》2010,(13):35-36
本文探讨了中英社会指示语在敬语和自谦语两个方面的特点及其翻译。互译往往采用归化翻译,不过英汉平行语料库调查也显示了二者在语义或语用层次上一些容易被忽视的对等现象.表明中英社会指示语互译时归化翻译有提升的空间。  相似文献   

4.
李清花 《考试周刊》2007,22(19):47-49
本文从汉语礼貌文化中贬己尊他准则角度出发,对小说《京华烟云》中出现的体现汉语自谦语特点的表达形式进行了语料分析。研究发现,现代英语在体现汉语自谦语的表达形式有同等语用效果;同时还发现,现代英语因为汉语文化元素的存在而有了中国本土化的特点。这一发现给我们中国英语教育和英语研究带来了很大启发。  相似文献   

5.
称谓在不同的语言和文化中都具有重要的作用,它是人类文明的普遍现象。每一种文化都有其独特的称谓。本文将通过具体的实例来分析汉语自谦和尊他称谓在语用翻译中的得与失。  相似文献   

6.
许多研究发现,不同于西方人直接的自我提升,东亚人更倾向于自谦,而且自谦行为的动机颇为复杂,这可能会使东方人的自我实现和主观幸福感的制约因素与西方人有所不同.对252名大学生和123名职业群体的研究表明,中国人自谦的动机包含"规范性""防御性"和"真诚性"3个维度.年龄对"规范性"和"防御性"有较高的预测性,能解释两者变异的29.5%和27.2%."真诚性"与"失望感"呈显著的负相关;"规范性"和"防御性"与"幸运感""自信感"呈显著的负相关.  相似文献   

7.
敬语和谦语是汉语的一大特色,反映了中国的社会文化传统和道德习惯.通过时一些典型的敬语和谦语进行语用比较和分析,展示了汉英两种语言的语用差异,同时强调为实现语用等值,译者应关注原文的具体语境,在语言文化对比的基础上准确传达源语信息.  相似文献   

8.
《考试周刊》2015,(84):18-19
基于特定的文化背景,中日两国都使用敬语。日语敬语有些是从汉语中借过去的,两国敬语有一定的相同之处,也有着较大的差异,分别形成了不同的敬语体系,如今,日语敬语体系甚至更加复杂。从分类来看,汉语敬语可以分为敬辞、谦辞和礼貌语;日语敬语可以分为尊敬语、自谦语和郑重语。本文着重分析了中日敬语在实际使用中的异同,旨在让学习者认识到这些差异,并加以区别使用。  相似文献   

9.
《大连大学学报》2019,(2):72-76
自谦语Ⅱ特殊型的敬语动词中,「おる·~ておる」的用例接近半数。同时中国的日语学习者认为自谦语Ⅱ中最难且容易出错的是「おる·~ておる」。2007年,日本文化审议会推出了《敬语的方针》,明确地将「おる·~ておる」作为主要的自谦语Ⅱ特殊型的敬语动词之一提出来。可见「おる·~ておる」研究的必要性及重要性。本研究通过对职场日剧中出现的日语敬语动词「おる·~ておる」进行考察,明确了其使用频率、使用对象、使用情境及相关搭配动词。在此基础上针对中国大学的日语敬语教学提出了两点建议,旨在提高学生对「おる·~ておる」及其他敬语动词的理解及应用能力。  相似文献   

10.
如何正确用好敬语探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
敬语是日本语言的重大特色之一,正确使用敬语是广大日语学习者深感困惑的难题。要用好日语敬语必须弄清性质、功能和类别,掌握敬语词汇和句型,并要区分不同人际关系、利益及场合。只有在此基础上反复进行训练,找出敬语使用的规律,才能够在实际应用中使话语得体,真正发挥语言的交际功能。  相似文献   

11.
汉语委婉语的语用阐释   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语委婉语是一种语言文化现象,它的使用与它所赖以生存的汉文化密切相连.从汉语文化语用学的角度出发,通过一些例子,观察并探讨说话人在使用委婉语时受言语交际中的目的--意图原则驱使而采用的一些语用策略,它们分别是:假信息策略、适当冗余信息策略、模糊策略、自谦尊人策略、把对方当成第三者策略和得体策略.  相似文献   

12.
敬语是日语中最难掌握理解的语法表现之一,正确使用敬语是广大日语学习者的一大难题。日语中有一套完整而又复杂的敬语体系。所以,敬语对于外语学习者来说是非常难以掌握的。要学好日语敬语必须掌握敬语的分类、应用的场合及使用方法。因此,学习敬语时按其分类分别记住各自的语法现象及其规律是对于学习者来说必不可少的。  相似文献   

13.
日语敬语是日语基础学习阶段的一个重要环节。掌握好日语敬语知识,熟练顺畅使用日语敬语对于理解日本的社会文化,顺利展开人际交往沟通具有重要作用。本文尝试对日语敬语教学展开分析,结合JF日语标准中的"can-do"模式探索有效教学方法,期望提高日语专业学生的日语运用能力以及学习能力。  相似文献   

14.
马杨阳 《考试周刊》2014,(37):81-82
从中国加入WTO的"日语热"到经济危机的"就业难",学校培养学生的方向在与时俱进,"专业+日语"为学生的就业另辟蹊径,比较典型的专业有旅游日语专业。旅游日语应使用敬语,导游员要提供敬语服务。日语中的敬语相当复杂,导游员要正确使用敬语。  相似文献   

15.
日语中的敬语一般可分为恭敬语、尊敬语、自谦语、美化语.日语导游应根据说话的对象、交谈或介绍的内容和场合、话题中提及的人等因素的不同,灵活、恰当地运用敬语.  相似文献   

16.
黄媛媛 《培训与研究》2006,23(12):18-20
本文对指示语从语义结构出发进行研究。讨论了指示语和称谓词的关系,指示语与说话人的关系,并且以指示语语义结构为依据对英语中的指示语进行了重新分类。  相似文献   

17.
杜璐璐 《考试周刊》2009,(23):66-67
日语是一门敬语用法发达的语言,这与汉语不同,古代汉语中存在着的很多敬语,在现代汉语中已经很难寻着踪迹了。可是现代日语中的敬语却是日语的一大表现形式,而敬语的表现形式又有多种,比如说尊敬语、自谦语、礼貌语、美化语等,其中接头词“お”和“ご”的用法在日语教学过程中给学生们带来了很多的疑问,所以本文对“お”和“ご”的用法作了小结。  相似文献   

18.
由于受到不同文化和心理因素的影响,汉英两种语言存在着许多相同和不同之处。本文阐述了委婉语的产生、定义和分类,并结合大量生动的实例分析了汉英委婉语的异同,以此来加深人们对于汉英委婉语所承载的不同文化内涵的理解,在跨文化交际中更好地使用委婉语。  相似文献   

19.
日语的特点就是有敬语,敬语的使用很难掌握,职场敬语的运用更加复杂。在能够自由运用一般敬语和充分了解日本文化的基础上,要根据不同的商务场合,不同的人际关系而选择得体且具有文化性的职场敬语是很困难的,在工作实践中不断地探索和研究职场敬语是很有必要的。  相似文献   

20.
敬语和谦语     
“家大、舍小、令外人”是古人运用敬语和谦语的七字诀,如果不了解这些交际用语,就不可避免地会出现失礼的地方。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号