首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
本文通过对传承几千年的人类文明的积淀而形成的不同社会背景环境下的文化习俗差异之现象对比,来说明文化习俗对语言交流和信息传递的制约作用,语言翻译工作者想要流畅、顺利地进行语言的转换首先要了解它国的文化习俗之不同于本国国情。  相似文献   

2.
英语翻译教学中的语言转换与文化信息传递   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译既是语言的转换.又是文化信息的移植与传递.译者不仅要精通原语和目的语.同时还要掌握两种文化.要有较强的文化敏感性.要重视文化因素.增强文化意识.在翻译过程中要做到语言转换与文化传递的统一.最大限度地保留和传递原语的文化信息.  相似文献   

3.
中西方文化差异在语言交流中的体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是社会的产物,是文化的一部分,并对文化起着重要作用。不同的文化背影和文化传统,使中西方在思维方式,价值观念,行为准则和生活方式等方面也存在有相当的文化差异。语言是文化的载体,它反映着文化的发展和变化,同时也直接反映着文化的差异。中西方文化差异主要通过语言上的差异表现出来,主要体现在:称谓语、问候语、称赞与赞美语、禁忌与委婉语、习语与俚语、数字与颜色用词。了解这些差异及其在语言交流中的体现,能够帮助我们更好的学习西方社会文化知识、传统风俗习惯等,有利于开展同国外的贸易往来、商业谈判、科技交流、旅游业等,尽量消除由于文化差异造成的语言交流中产生的误解。  相似文献   

4.
郑丽君 《海外英语》2012,(2):213-214
该文以文化习俗的差异作为切入点,分析不同的文化习俗是如何影响我们的行为和反应,习俗差异是怎样导致低效率的交流和沟通,相互间的误解。进而提出跨文化交流成败的关键在于正确对待文化差异,坚持不懈地排除文化优越感、文化模式化和文化偏见的干扰,正确对人,正确待己,相互尊重,平等交往。只有这样,才能成功地进行跨文化交流。  相似文献   

5.
文化、语言与跨文化交流   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化大系统下的一个子系统,语言是文化的表现形式。语言不能离开文化而独立存在,这就在客观上要求我们在语言学习中对跨文化知识要有足够的重视。全面提高我们的语言能力,成功地进行跨文化交流。  相似文献   

6.
目前国际交流日趋频繁,不同的民族以及使用不同母语的人们在进行交流的过程中,会出现跨文化相遇的现象,进而会造成相遇交谈的困惑.主要体现在两个方面,首先是存在听不同的现象,其次会出现理解问题.其为国际交流过程中常见的现象.如何解决交流过程中实际状况是解决现实沟通问题的前提和保障.故此,在研究中,需要从文化的角度多层次的进行分析,提出相应的解决策略.从而避免文化的差异性理解以及交流中歧义性问题的出现.  相似文献   

7.
本文分析了语言和习俗文化的关系。以实例论述了西方习俗文化对英语的影响, 并比较了中西习俗文化的若干差异, 及由此导致的汉语、英语在表达上的差异, 强调了语言教学不能脱离社会文化背景。并提出了将语言教学和社会文化背景教学相结合的四个方法和途径  相似文献   

8.
随着我国改革开放的不断发展和我国日益的发达与强大,与外界其他国家的沟通和交流是很频繁的,中国与日本是隔海相望的邻国,自古至今都有往来,目前中日在贸易、文化、体育等各个领域都有交流,由于各个国家的民族文化、发展历史、语言习惯等的不同,导致在交流中有不可避免的误会与误解。本文通过讨论中日在语言交流和非语言交流上的差异,来避免不必要的误会与误解,从而达到互相理解沟通自如的目的。  相似文献   

9.
左林霞 《培训与研究》2009,(12):24-25,116
训诂的任务是解释语言。语言记载了文化历史,反映着文化历史,从这个角度来说,语言和文化历史是一而二,二而一的东西,因此研究训诂学,不仅仅是语言问题,它还涉及到人类社会尤其是文化习俗的各个方面。在解释古代文献语言的时候,能够尽可能多地熟悉古代典制习俗,并作为一种意识贯彻到训诂工作中去,是我们通读古籍和解决一些老问题的重要途径和方法。训诂的研究成果又为文化习俗的研究提供证据。  相似文献   

10.
训诂的任务是解释语言。语言记载了文化历史,反映着文化历史,从这个角度来说,语言和文化历史是一而二,二而一的东西,因此研究训诂学,不仅仅是语言问题,它还涉及到人类社会尤其是文化习俗的各个方面。在解释古代文献语言的时候,能够尽可能多地熟悉古代典制习俗,并作为一种意识贯彻到训诂工作中去,是我们通读古籍和解决一些老问题的重要途径和方法。训诂的研究成果又为文化习俗的研究提供证据。  相似文献   

11.
做好民俗文化翻译对现代旅游具有深远意义。通过语用等效翻译、直译加注解以及民俗文化深层结构挖掘等策略可使旅游英语民俗文化翻译问题得到有效解决。  相似文献   

12.
每个国家都有自己独特的民俗文化,蕴涵本国民俗文化的商品名称更易获得消费者的情感认同。从语言与文化的关系的角度出发,对商品名称进行中华民俗文化方面的解析。  相似文献   

13.
土家族禁忌习俗的医学文化探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
从医学文化的角度出发,对土家族的禁忌习俗做了分析和探讨。  相似文献   

14.
语言形式一直是大学英语教学的重点,然而在英语口语交际中,跨文化的错误比跨语言的错误更能引起交际障碍和误会。学生口语交际中常出现的文化错误表明:口语交际过程离不开翻译,翻译不仅是语言形式的转换,更是文化的移植。导致口语交际中错误的原因是多方面的,解决的途径之一是课堂中应重视文化教学和翻译教学。  相似文献   

15.
本文介绍了新疆民俗文化旅游资源的种类和特点,探讨了新疆民俗文化旅游资源的开发模式,并指出了在开发过程中需要注意的事项.  相似文献   

16.
藏文翻译在传播外来知识,尤其是佛教文化,以及构建具有高原特色的藏族文化方面,发挥了桥梁和纽带作用.藏文翻译为祖国文化增加了许多新元素,丰富了语言和词汇,推动了语法及文体的变化,促进了文学发展.  相似文献   

17.
古人在三月的“上巳节”要到水边进行沐浴、祓除不祥,同日也要在水中进行“流枣浮卵”的活动事项,究其实质,“流枣浮卵”与古人的祈子心理有密切关系,二者是古人上巳节祈子仪式的表现形式。  相似文献   

18.
“人机对话“已成为目前外语教学改革中的新趋势。本文介绍了我校“人机对话在现代外语教学中的应用实践研究“课题的最新研究结果,并紧密结合“人机对话“多年的教学经验,对“人机对话“在现代外语教学中的应用进行了详细论述。  相似文献   

19.
太极拳是人类宝贵的非物质文化遗产,也是中国文化的一张名片。中华太极拳要以自信的姿态"走出去",与其他国家开展文化交流,建立系统的太极文化对外传播的翻译体系势在必行。构建太极文化对外传播的翻译体系,应在翻译美学理论的指导下,充分阐释《易经》的内涵,深刻解读中医经络学说,整理出太极拳汉英术语工具书,以此更好地促进太极文化的对外传播。  相似文献   

20.
英、汉两种语言的社会群体在各自漫长的历史进程中,由于各自风俗习惯,社会历史文化背景,宗教信仰和地理环境等诸因素的影响,形成了自己的民族特点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号