首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
词语借用属世界各语言中的共有现象。借用词即外来词,是指从其他语言中吸收借用而来的词语。本文将探讨英语中的汉语借用词英语借用汉语词汇的原因(借用词语义论),借用词的三种构词规则和方式(借用词词源说),最后追溯到其与中英文化的关系;阐明英语中的汉语借用词是中英文化交流渗透相互作用的产物,它们对英语起着一种积极的促进作用。  相似文献   

3.
本文从词源和语义的角度,分析了英语中的汉语借词的构成与分类.试图通过分析英语中的汉语借用词,来窥探汉语借词在英语语言中与文化的特殊关系.  相似文献   

4.
英语是一种国际通用语言,有着强大的吸纳能力和包容性.英语在其发展过程中吸收借用了其他多种语言的词汇,这些词几乎占到了整个英语词汇的80%.汉语蕴涵了中国数千年的悠久历史文化的积淀,具有其独特的东方文化的魅力,也成为了英语借用外来词语的来源之一.  相似文献   

5.
从应用语言学的视角,分析了汉语表达中外语词语的借用形式和近年来汉语表达中频繁出现外语借用词的原因;阐释了汉语中外语词语借用现象的合理性和外语借用词的合法性,并对借用外语词的语言行为的规范意义和规范方法作了初步探究。  相似文献   

6.
明治维新之后,随着日本在经济、军事、政治等方面上的日益崛起,中日文化的交流的格局发生了很大的变化。日本在翻译出版欧美等西方各国的图书、杂志的同时,也产生大量的新词,例如"文化"、"哲学"、"经济"等。有些词现在已经完全融入了现代汉语,这就是所谓的"日语借用词"。百余年来,这些新词不仅成为现代汉语外来词的一个主要源泉,丰富和发展了汉语的词汇,而且对汉语文章体裁的变化也带来了很大影响。  相似文献   

7.
词的中外借用是在各民族的相互来往和文化交流中产生的 ,它丰富了语言词汇 ,促进了人类文化的发展。随着各民族交往的加强 ,词的中外借用和文化交流也将会不断发展。因而 ,对这一语言现象进行探讨和研究是非常必要的  相似文献   

8.
由迪思 《考试周刊》2011,(26):41-41
中国改革开放之后,英语外来语大量涌入汉语词汇。对于汉语中英语外来语的分类方法有很多种,如按照其引入汉语的时间分类,或按照涉及内容分类等。本文则借鉴已有文献的研究成果,着眼于英语外来语的借用形式,对其进行系统的分类分析。  相似文献   

9.
大量英语词的借用是当代俄罗斯语言发展的一大特点,是俄罗斯社会过渡时期语言发展的一种自然现象。分析和介绍现代俄语中英语词借用的原因、领域、范围、方法和途径以及人们对借用英语词的不同态度。  相似文献   

10.
英语成对词是两个由and连接起来的词构成的词组,它们的结构相对稳定,并表示一个完整的意思。根据单词的词性及关系,可以把英语成对词分成多种类型。英语成对词具有语义上的统一性、结构上的稳定性、应用上的整体性等特点,并具有增添文彩、突出重点、强调语气、语义等方面的功能。  相似文献   

11.
孙欣 《丹东师专学报》2003,25(4):99-99,96
本文从外来词的概念、构词类型、使用领域及发展趋势等方面详细阐述俄语、汉语中借用英语外来词的特点分析英俄变化,从而促进英俄两种语言的教学。  相似文献   

12.
引述英文、中文等语言输入、输出的借用词,以探讨由此产生的文化输入与输出,旨在说明语言发展的历史与人们所处社会政治经济的发展和民族文化有着密切的联系。进一步阐述了要以动态的眼光来看待借用语的发展与消亡的观点。  相似文献   

13.
民族间的贸易往来、文化交流、移民杂居等各种形态的接触,都会引起语言的接触。语言接触有不同类型,其中最常见的是词语借用。每种语言都有一定数量的借词,世界上不存在不掺杂任何外来成分的纯净的语言。汉语和日语也不例外。但究其谱系来看,汉语和日语分别属于汉藏语系和阿尔泰语系;按照语法结构来分类,汉语为孤立语,而日语为粘着语。看似两种没有任何相似点的语言却在历史上曾经有着大量的词语借用,相互丰富并相互发展。基于此,主要分析中日汉字词之间借用的起源、阶段过程及未来趋势,以期进一步促进中日两国之间的文化经济交流。  相似文献   

14.
刘玮 《邢台学院学报》2013,28(1):73-74,80
汉语同源词是个古老的研究课题,历代学者为此付出了艰苦努力.前人研究词源、系联同源词,基本上是以“音近义通”作为判定标准的,取得了巨大成功,然而在“音近义通”尺度的把握上,遇到了难以回避的困难.文章从认知角度阐释同源词及其系联问题,主要围绕人类认识事物的心理机制、同源词产生的现实基础、传统词源研究的弊端、认知视角的合理切入等四个方面展开探讨.  相似文献   

15.
英语词汇中的重叠词生动活泼,在文学作品中经常出现,增添了许多微妙的语言表达,丰富了言语内涵。本文对英语重叠词的词语构成、词源和语用特征进行分析和总结,从而探索其应用功能。  相似文献   

16.
中古汉语中存在着一种通过改换同义语素来构成新词的构词方式,我们称之为换素构词,换素构词所形成的词语语义相近,如果我们能正确运用这一规律,可以解决许多语义的训释问题,同时有利于我们考察词语的词源。  相似文献   

17.
汉语中借用了相当数量的日本语词汇,除日本社会上产生的新词、流行词及汉语音译的词汇外,还有日本人创造汉字词音译、意译西方语言的词汇和日语借用古汉语词的形体或是在古汉语词的基础上增加汉字意译西语的词汇,并将其赋予新的含义,这类汉字译词和被日语翻新的古代汉语词又被汉语借用过来。  相似文献   

18.
英语中“色彩”词的延伸意义   总被引:2,自引:0,他引:2  
英语中的颜色词在很多情况下并不代表自然界的颜色。它们的语义随着时间的推移在不断延伸,本通过列举英语中六个常用颜色词在部分搭配中的不同延伸意义,提醒广大英语爱好在理解颜色词时切忌望生义。  相似文献   

19.
英语中有许多汉语借词,其历史源远流长.汉语借词的语源以及借用主要有三种方式.这些汉语借词反映了中国的文化,揭示了词汇借用不仅是单纯的语言现象,还是社会语言现象.研究英语中的汉语借词可以开辟社会语言学新的研究领域,赋予语言学以新的内涵和时代特征.  相似文献   

20.
英语副词与其同源词在含义上有时差距甚大。文章试图对这种语义差异现象作初步归纳和分析,并在此基础上提出了副词选用判断的原则:具体性与抽象性的原则;常用固定搭配与灵活搭配不同的原则;口语体与标准体的使用有所区别的原则。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号