首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 300 毫秒
1.
语法衔接是英语作文中实现语义连贯的必备手段,包括指称、省略、替代和连接.通过对110名长治学院英语专业三年级学生四次平时英语命题作文中语法衔接手段使用状况进行的调查发现,大部分学生能准确地使用指称、连接的语法衔接手段,而只有少部分学生能准确地使用替代、省略的语法衔接手段.导致以上结果出现的原因来自学生、教师和教材三方面.首先,学生在写作的过程中语篇意识淡薄,思维方式受到汉语迁移的影响,同时汉译英的能力欠佳.而在语言应用方面力不从心.其次,教师在课堂教学中过度关注形式习得,且本身语言知识结构参差不齐.最后,主要教材中很少设置以篇章衔接为目的的练习.应该针对以上方面进行改进.  相似文献   

2.
在英语写作教学过程中,反馈是将教师与学生连接的一种重要手段。本研究将实验班分为四组:直接反馈的线性思维方式、间接反馈的线性思维方式、直接反馈的非线性思维方式和间接反馈的非线性思维方式。研究结果显示书面纠正反馈仅对线性思维方式的学习者有明显的影响。而对于线性思维方式和非线性思维方式的学习者来说,反馈模式(直接反馈或间接反馈)在提高英语写作的语言准确性方面没有显著差异。  相似文献   

3.
本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为框架,通过非英语专业大学一年级学生的教学实验研究:(1)中国大学生在英语写作中出现的衔接问题及其原因;(2)有意识的衔接手段的教学能否提高学生的英文写作水平。结果表明:(1)中国学生在衔接手段的使用方面存在许多问题,尤其是指称衔接、连接衔接和词汇衔接手段。误用的原因主要有三个方面:语言迁移、文化差异和有限的语言水平。(2)英语教学中教授衔接手段的使用是提高大学生英语写作水平的一个行之有效的方法。  相似文献   

4.
汉译英中常见的衔接(cohesion)手段,除连接词外有指代照应(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)。汉语很少使用连接手段,重复用词的现象比较普遍。句子看上去似乎松散混乱,概念、判断、推理不严密,句子间的逻辑联系从外表不易看出,比如,“打得赢就打,打不赢就走,还怕没办法?”句子间无连接成分,好像大量动词杂沓堆上,句间关系外表上根本看不出,但句子的意思却把它们联系起来。而英语注重运用各种具体的连接手段以达到语法形式的完整,句子组织严密、流畅。在英译时,如文字较短,可使用比较轻盈灵巧的指代、省略、替代等衔接手段词…  相似文献   

5.
衔接对于一篇文章的连续性有重要的作用。对于作者是否能够表达清楚,读者是否能够了解作者的意图,整篇文章是否能够行文流畅,有着举足轻重的作用。早在1976年,haliday和hasan共同著作了《英语的衔接》(《Cohesion in English》)一书,全面研究了英语语言系统中各种衔接方式。haliday和hasan将衔接概括成五种形式:①词汇衔接(lexical cohesion),②连接词(conjunction),③省略(ellipsis),④照应(reference),⑤替代(substitution)。其中省略、替代、连接,照应属于语法范畴,词汇属于词汇衔接范畴。笔者就以上述这五种形式为理论依托,通过具体例证来剖析各自衔接的差异。  相似文献   

6.
衔接是语篇的语言特征之一,语篇的语义衔接和结构衔接都是为了达到使篇章连贯的目的。英语的衔接手段分为照应.替代、省略,连接,词汇衔接五种。衔接是语篇现象,不同于连贯,衔接对谱篇连贯其有关键的作用,衔接手段的技巧的分析与阐述对外语教师有深刻的益处。本文拟对英汉语衔接手段进行对比研究,并浅析其对英语教学的影响和启示。  相似文献   

7.
英语语篇中的衔接手段主要有五种:照应、替代、省略、连接和词汇衔接.这些衔接手段是语篇衔接的具体形式,属于语篇本身的、形式上的特点.其中,连接是最明显的例子.本文论述了连接的含义、特征、作用及其关系类型.  相似文献   

8.
在初中英语中,how的使用频率极高,它可以用作疑问副词、连接副词和感叹副词。是中考英语的考查热点之一。所以,掌握how的用法对于同学们学好英语具有重要意义。一、how用作疑问副词和连接副词,意为怎样,如何,用何方法(方式、手段)等。这时how有如下用法。  相似文献   

9.
舒哲敏  谈宏慧 《考试周刊》2010,(15):111-112
涉外商务合同文本是一种契约文体,行文庄重严肃,条理清楚,语言严谨周密。在语篇内部的衔接手段上也表现出与其他文体不同的特点。本文以韩礼德的语篇衔接理论为基点。从照应手段、连接、替代、词汇衔接等方面结合合同实例,分析论证了合同英语不同于其他文体的衔接手段及词汇特点。  相似文献   

10.
衔接是篇章语言学的一个重要概念。语篇的衔接与连贯可通过照应、省略、替代、连接、重述和搭配等手段来实现。结合衔接概念与大学英语写作,分析衔接手段在大学英语写作中的应用、将衔接理论融入大学英语写作教学,对于提高非英语专业学生的写作能力有积极意义。  相似文献   

11.
正引言:学习任何语言,都离不开学习语音、词汇、句型和语法,英语学习也不例外。曾有专家反对以明线方式讲解语法。我认为,以暗线和趣味方式讲解英语语法是很有必要的。语法学习是学生学习英语不可缺少的,而趣味语法学习方式也是其它方式无法替代的。离开语法学习语言,就像新建高楼大厦时,只有堆砌的许多材料,而没有搭建起框架结构一样。教法简介:我在讲解初中英语语法时,总是运用各种手段,查阅大量参考资料,然后结合自己的教学  相似文献   

12.
英语语言的单位及组成一般可以总结为:由音节以一定的规律组成有一定意义的单词,再由单词按一定的语法规则组成从句,进而构成句子乃至“积句成篇”。而英语与汉语在成句成篇的过程中有些不同,汉语是实用语言(pragmatic),而英语则是语法语言(grammatical),也就是说,汉语的组成主要依靠语义间的逻辑关系,而英语则须一定的语法连接手段。这些  相似文献   

13.
英语中最常见的衔接手段有指称、替代、省略、连接和词汇衔接。汉语衔接手段也可大致分为这几类,但是与英语衔接手段存在着不小的差异。文章通过英汉语篇中大量的实例分析,对每种英汉衔接手段进行详细的对比研究,探讨英汉衔接手段的差异。  相似文献   

14.
英语句子之间表层和形式上的衔接手段有照应、省略与替代、词语连接和语义连接.本文首先讨论其中的照应手段,包括人称煦应、揭示照应和比较照应,然后将英汉句子的照应手段作简明的对比,以便找出它们之间的异同.  相似文献   

15.
"what"和"什么"在语篇中常常表现为指称、替代、省略、连接和词汇手段等各种衔接手段。英语使用"what"作为下指指称的频率明显高于汉语中"什么",而汉语通过零形式指称或干脆用重复等词汇衔接手段的现象却远远高于英语;"what"和"什么"也可以替代下文的某一个成分作为话语标记语;汉语倾向于运用省略手段,而英语倾向于运用替代手段。  相似文献   

16.
替代是用英语说话或者写作的一项重要原则。替代被认为是为了避免重复而采用的一种重要的语言手段。替代和照应属于两种不同的语法衔接手段,汉语中没有与英语中的替代词one完全对应的词语,替代的主要功能在于避免重复并发挥句内衔接功能。  相似文献   

17.
英语中连句成篇的连接纽带大致有三类:逻辑纽带(Logical Connectors),语法纽带(Grammatlcalc Conecfors)和词汇纽带(1exlcal connectors)。逻辑纽带是体现逻辑思维的同一句子各部分之间或句与句之间的连接手段,这种连接手段通常是用一些过渡词语来实现的。  相似文献   

18.
现代英语的语法衔接是英语语篇的非结构性特征,是指语篇内部的上下衔接,揭示的是句间不同成分之间的语义和逻辑联系.探讨英语的语法衔接手段,即照应、替代、省略和连接,对高级英语的阅读理解有指导意义,也可更有效地提高高校英语专业高年级学生的阅读理解能力.  相似文献   

19.
替(Substitution),也和省略一样,是避免重复、连接上下文的手段之一.所谓替代,就是用替代词(Pro-Form)去替代句中的一些成分.替代大致可分为名词性替代(Nominal Substitution)、动词性替代(Verbal Substitution)、副词性替代(Adverbial Substi-rution)和从句性替代(Clausal Substitution).  相似文献   

20.
郑曙光 《教育艺术》2008,(2):54-56,43
英语语言是相关人群交流思想的工具。学英语不但要能够懂得别人用英语表达的意思,并且自己应当能用正确的英语表达思想。这就要求把培养英语交际能力作为英语教学的重要目标,这种交际能力是指一个人用英语语言手段(口语或书面语)和副语言手段(体态、姿势)来达到某一特定交际目的的能力,它包括理解和表达两  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号