首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
习近平在首届进口博览会上发表的主旨演讲,对传播中国理念、中国声音、展示中国实力、提升中国国际影响力具有重要意义.该论文从生态翻译学视角,对国家领导人主旨演讲英译中出现的中国文化负载词、中英句式结构差异进行分析,探究如何在生态翻译学理论指导下,运用三维适应性选择转换翻译策略译出具有中国特色文化的词汇和句式,为当前译者从不同角度分析政治演讲文本提供新的思路.  相似文献   

2.
中国特色政治话语英译遵循了“政治等效”和“政治特效”两种原则。基于“政治等效”原则,译者主要诉诸于话语移植、概念显化、局部省译、语义推演等翻译策略,确保译文准确传达原文话语的政治内涵。基于“政治特效”原则,译者主要诉诸于话语重构、话语阐释、话语创新、话语浓缩等翻译策略,旨在提升译文的接受效果。为达到特定翻译效果,译者应秉持国家意识、政治意识、融通意识和命运共同体意识。  相似文献   

3.
在新时代的历史征程中,以习近平同志为核心的党中央,从时代和全局高度围绕"新时代坚持和发展什么样的中国特色社会主义、怎样坚持和发展中国特色社会主义"这一基本问题,在理论上和实践中系统回答了一系列重大问题,形成了习近平新时代中国特色社会主义思想的话语体系。它既是马克思主义话语体系中国化进程中的最新成果,也是"四个自信"的真实体现,既凸显了民族性语言表达,又展示了大格局的视域观,充分体现了新时代中国共产党人的精神状态。  相似文献   

4.
习近平同志的亲民作风如一缕春风吹拂神州大地,在传递正能量的同时带给人民群众以信心和鼓舞。亲民思想在我国有着悠久的历史渊源,厘清其发展脉络,有助于我们深入认识习近平的亲民观。传统文化中的民本思想、马克思主义群众观、党的执政理念和历代领导人的亲民思想是习近平亲民观的重要理论来源,习近平同志丰富的人生阅历和从地方到中央的施政实践活动,为其亲民观的形成和确立奠定了坚实的实践基础。在发展的关键期和改革的攻坚期,习近平同志爱民、靠民、利民、全心全意为民服务的亲民观具有重要的理论价值和实践意义。  相似文献   

5.
习近平政论话语是指习近平围绕治国理政在公开场合发表的讲话、接受的访谈、撰写文章所用的话语。党的十八大以来,习近平政论话语以其鲜明的话语价值指向、独特的话语组合模式、形象的话语表达实践形成别具一格的习式话语风格。本文阐释了习近平政治话语的内涵特色、逻辑成因、时代价值,对于新时代中国官方主流话语创新、弘扬中华传统文化、建设文化强国、提升中国话语的国际影响力具有重大的现实意义和国际影响力。  相似文献   

6.
7.
习近平新时代中国特色社会主义思想体现并丰富了马克思主义一脉相承的人民话语,扎根于中国共产党的光荣历史与理论沃土,深嵌于中国特色社会主义新时代奋斗目标、时代使命、社会主要矛盾、发展思路、主体力量、战略步骤的理论分析,落实于坚持和发展中国特色社会主义的基本方略、建设布局和伟大实践,贯穿于党的建设总体要求、工作思路和方式方法。人民话语实现了人民性与党性、历史性、时代性、实践性相统一,发挥了主流意识形态的解释、整合、传播和维护功能。  相似文献   

8.
9.
十八大以来,习近平总书记的一系列重要讲话、文章以及与人民群众的交谈,不仅体现出高超的领导艺术,而且还凸显出鲜明的话语风格,其话语风格可以归纳为:善于讲生活话语、大众话语、现代话语、情感话语。习近平的话语风格对高校思想政治教育话语创新有重要的意义:思想政治教育话语要多讲生活话语,让大学生容易理解;多讲大众话语,增强话语的感染力;多讲现代话语,达成与大学生"共境";多讲情感话语,提升话语的温度。  相似文献   

10.
中国当代小说中的隐喻型性话语多姿多彩,其中以"性是植物""性是动物""性是战争""性是农业""性是食物"的概念隐喻最为常见.研究发现,译者对这些性话语的再现并不是很到位,有很多删减现象,尤其是那些文化个性较强或不参与文本建构的性隐喻表达;针对参与文本建构或跨文化适应性较强的隐喻型性话语,译者往往对之再现,效果比较理想;...  相似文献   

11.
外交话语是一个国家外交思想的重要载体。中国外交话语的特性决定了外交话语英译的体认本质。将体认语言学的核心原则“现实—认知—语言”引入翻译研究,以《习近平谈治国理政》英译本为例,从正反两个方面分析外交话语英译所发挥的体认功能,旨在提升对外交话语英译的体认认识。总结外交话语英译过程中应遵循的原则,以拓宽翻译研究思路,推动中国对外话语体系建设。  相似文献   

12.
翻译中的语篇分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译学必须吸收相关学科的研究成果及其理论以发展本学科的研究方法。语篇分析,有可能为翻译研究提供理论依据和研究模式。本文概述了翻译学与语篇分析,讨论了该模式的研究范围、重点及其方法。  相似文献   

13.
语篇分析理论对高校英语翻译教材建设的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
高校英语翻译教学改革需要有配套的建立于语篇分析理论之上的新型教材。西方语篇翻译理论对我国高校英语翻译教材的编写和使用具有诸多的影响和要求,其中三个方面的要求值得特别重视,这样可以更好地培养学生的语篇意识,提高学生的翻译能力。  相似文献   

14.
为了更好地实现广告功能,英语广告语言往往带有很大的模糊性。本文用丰富的案例论述了广告英语模糊性的实现途径及在目的论的指导下如何选择适当的策略,以求最大限度地在译文中体现原文中模糊性词句原有的功能,使消费者在轻松愉快中接受广告信息,进而达到广告的诉求目的。  相似文献   

15.
新闻汉英翻译在文化交流中扮演着重要的角色。本文基于功能翻译理论的基本论点,在新闻文体的特点基础上,将功能翻译理论与新闻翻译二者结合起来,指出功能翻译理论为新闻的汉英翻译提供了理论基础,并在此理论基础之上,提出了删译法、增译法、释译法及改译法等翻译策略.  相似文献   

16.
习近平家风建设论述是关于个人、家庭、社会和国家的科学理论体系,其深厚的理论渊源和丰富的内容具有宝贵的思想政治教育价值,也是新时代家风文明建设的重要指引。提高青少年的思想认知、增强学校和家庭的互联互动以及优化社会环境等实现路径的探究,使习近平家风建设论述更好地融入青少年思想政治教育工作中,对青少年个人素养和品德的提升、学校思想政治教育内容的充实及社会整体家风文化建设都具有重要的价值意蕴。  相似文献   

17.
习近平修身观以马克思主义人学为理论基础,以"明大德、守公德、严私德"为核心内容,以自律和他律相结合为基本模式,以君子和人民公仆为理想人格,以解决新时代人与人、人与社会、人与自然之间的和谐问题为使命,以世界各国修身思想为借鉴、以人的自由全面发展为目标。在修身内容上,将偏重于"爱有差等"的传统私德修养转化为大德、公德与私德修养相结合;在修身模式上,将道德自律的基本模式转化为自律和他律相结合;在理想人格上,将君子人格转化为君子和人民公仆相结合,由此实现了对中国传统修身思想的历史性跨越。  相似文献   

18.
英语成语的语义特征包括:①语义的晦涩性;②语义的整体性;③语义的两重性;④结构的固定性;⑤形象化的表现力。英语成语的翻译可通过:①直译法;②借用法;③意译法等方法来进行。  相似文献   

19.
在翻译教学中,语篇分析理论要求把语篇当作翻译对象和基本单位,将原语文本作为一个结构完整、语义连贯的有机整体来看待。它立足语篇的交际功能,联系情景语境,对比分析语篇的各个级层,结合语篇外的文化诸因素,从而培养学生的语篇、文体、对比以及技巧意识。  相似文献   

20.
高校思想政治理论课话语表达直接影响到课堂的教学效果,现阶段,高校思想政治理论课话语体系陷入话语困境.众所周知,习近平讲话善引经典、善用民语、善讲故事和善用修辞,独特的话语艺术风格可为高校思想政治理论课话语体系的构建提供了新的路径.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号