共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
《少年文艺(南京)》2008,(6):47-47
纽约州有一位肉类加工厂厂主,他勤劳、忠厚、乐观,倍受人们尊重,大家都亲切地称呼他"山姆大叔"(Uncle Sam)。1812年美国独立战争开始后,山姆大叔的工厂专为美国军队生产桶装牛肉。在装牛肉的木桶上,盖有"美国"的英文缩写"US" 相似文献
4.
《世界儿童(小学生阅读版)》2011,(4):3-7
YO!YO!YO!各位酋迷,今天我们要去拜访“山姆大叔”哟!山姆大叔(Uncle Sams)就是美国(United States)的别称啦!好了,进入正题!今天将是谁来带领我们去见识一下美国的风采呢?马上有请我们今天的小导游登场,大家鼓掌散花! 相似文献
5.
6.
7.
《山西教育(综合版)》2001,(14)
“Uncle Sam”is the nickname of the United States.It arose quiteby accidentand there actually was a man calles“Uncle Sam”.Sam began a meat- packing business in1 81 2 .(The warbroke outbetween the United States and Great Britain.) On Oct.2 that year,agroup of visitors came to Sam's meat- packing plant.Among themwas Governor Daniel Tompkins of New York State.He noticed theinitials EAUS on the barrels of the meat and asked what they stoodfor.A workman replied that EA stood for Elbert… 相似文献
8.
In summer , Helen visits Uncle Sam's farm. She will stay there for a week. 相似文献
9.
10.
李德信 《中学生(作文版)》2004,(1)
山姆大叔(Uncle Sam)是美国的绰号。美国的报纸、杂志、文学作品和漫画中,经常可以看到“山姆大叔”的名字及其生动形象。最常见的形象是高高的个子,瘦削的面庞,头戴饰星高顶帽,身穿燕尾服和条纹裤,虽然白发苍髯,却精神矍铄,一派威仪,这一形象深受美国人民的 相似文献
11.
12.
《小雪花(小学生成长指南)》2003,(32)
QQ姐姐记得曾经告诉过你们,美国在国际上有一个很,流行的绰号,“Uncle Sam(山姆大叔)”,可是你知道现在对美国人的称呼是什么吗?对了,是“Yankee”,就是“美国佬”的意思。杨基歌(Yankee Doodle)是美国独立战争时期一首流行歌曲。歌词原是英国一个军医为了嘲笑印第安士兵而作的。后来英国士兵就向美国殖民地人唱起“Yankee Doodle”(doodle 相似文献
13.
14.
15.
英语中有许多这样的短语,有定冠词和无定冠词,意义完全不同。当短语中的名词是指名词本身时,名词前要用定冠词;当短语中的名词不是指名词本身,而是指它们所代表的某些活动或概念时,名词前就不能再用定冠词了。例如: 1.at school在上学(school表示学校进行的活动) at the school在学校(school表示学校本身) Tom is at school.汤姆在上学。I think Tom’s father is at the school.我认为汤姆的爸爸在学校。2.be in hospital住院be in the hospital 在医院Uncle Wang is in hospital.王叔叔住院了。Uncle Wang works in the hospital.王叔叔在医院工作。 相似文献
16.
《英语大王(小学)》2004,(1)
Hi!各位小朋友,我是大眼蜗牛。我老早就想来《英语大王》当个明星主持了,可惜我慢了几步,让Uncle Sam抢了个先。从新年的第一天起, 我就是小朋友们的参谋和助手了。要常想起我,多给我来信噢。圣诞节过后, 我发现很多小朋友不仅玩得快乐,而且还提出了不少有关圣诞节的问题。下面就让我们来看看吧。 相似文献
17.
《英语大王(小学)》2004,(8)
今天,Goldie和Uncle Stavros去国家考古博物馆参观,这是Goldie向往已久的地方了。Goldie and Uncle Stavros were in the Greek National ArchaeolOgical Museum. "What a huge vase !It'S as tall as you,Uncle.There's a soldier in a chariot-just like ancient China." 相似文献
18.
《英语大王(小学)》2004,(8)
从博物馆出来,Goldie和Uncle Stavros走在雅典的大街小巷里。Goldie蹦蹦跳跳地走着,忽然她发现了一个奇怪的现象。Goldie and Uncle Stavros were walking on the road. "Are all the streets so narrow and full of steps.Uncle?"asked Goldie. "Just in the old town,here on the hill.Down there you can drive a car,but here our donkeys help US carry things."answered Uncle Stavros. 相似文献
19.
翻译目的论认为,翻译是人类有意图的跨文化的互动活动,译者决定翻译目的,而翻译策略的选择很大程度上依赖于译者的翻译目的。通过对Uncle Tom’s Cabin和《红楼梦》各自两个译本的分析,得出不同历史时代、社会环境、国度和文化等,都会照成译者翻译目的不同,从而采用不同的翻译策略以实现其各自翻译目的。 相似文献