首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
非英语专业研究生翻译教学对人才综合能力的培养有着重要作用.本文从当前普遍存在的翻译理论传授不足,学生缺乏文化意识和传统的教学方法效率低下等三个方面分析了非英语专业研究生翻译教学中存在的问题,并针对这些问题提出了解决的方法,旨在提高非英语专业研究生翻译教学质量.  相似文献   

2.
本文根据笔者多年翻译教学实践,从非英语专业与英语专业翻译教学对象的异同、非英语专业翻译教学的理论与实践的关系两个方面,探讨了非英语专业研究生翻译课的性质与任务。指出非英语专业研究生的翻译课是理论与实践相结合、传授知识与培养技能相结合的一门课,应集中体现“授人以渔”这一教学原则。并指出翻译课的任务是通过理论与实践帮助学生了解翻译的本质、原则及其标准;通过对比语言学及语篇分析理论的介绍,引导学生了解双语内部转换机制,强化转化意识,了解翻译的规律,提高原文理解能力,掌握一定的翻译技巧。  相似文献   

3.
当前非英语专业研究生普遍存在阅读能力尚可,但翻译能力和口语表达能力偏弱的现象。为适应新时代要求,教师在教学中可以尝试把MTI视译、交替传译和同声传译教学法渗透到公外研究生英语教学的课前预热、课堂课文讲解、课后练习和单元知识扩展等多个教学环节中。从语言应用能力、翻译技巧和知识面拓展等方面提高非英语专业研究生的口语和翻译能力。  相似文献   

4.
教学翻译和翻译教学这两者既有各自不同的教学目的,又互相联系,互为渗透。理解这一点对于担任非英语专业硕士研究生英语精读课的教师非常重要。  相似文献   

5.
韦丽莉 《海外英语》2022,(20):146-147
研究生学术能力是建设现代大学和双一流大学及双一流学科的重要衡量方面,在我国建设双一流大学的当下,研究我国研究生学术翻译能力的特征具有明显的现实意义和理论价值。目前很多高校非英语专业研究生的英语交际能力远不能适应国际交流的需要。提高研究生英语应用能力,增强学术交流能力已逐渐成为各高校英语教学改革的热点。本研究主要对语类理论进行了概述,分析了非英语专业研究生学术英语写作及写作能力,并总结语类学视域下非英语专业研究生学术英语写作能力培养策略,以期丰富语类学研究资料,更好地指导非英语专业研究生培养以及写作教学的开展。  相似文献   

6.
李燕芬 《考试周刊》2008,(18):131-132
笔者从实际的研究生教学经验分析出发,对研究生在翻译中出现的常见错误和原因作了分析,呼吁学生要从语法、汉语修养、英语文化等方面加强英语翻译的能力,同时也希望高校的非英语专业的研究生教学能把翻译放到一个重要的地位上,让学生的翻译水平得到提高.  相似文献   

7.
针对非英语专业研究生对翻译的误解,作者首先探讨了语境与翻译的关系,然后通过大量例子让学生参与到实践中去,从而真切地体会语言语境、情景语境和文化语境在研究生翻译教学中对确定语义的重要作用。  相似文献   

8.
大学非英语专业翻译教学策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译教学是大学非英语专业教学的重要组成部分,目前的翻译教学法不能满足培养非英语专业学生翻译技能的需求,为实现翻译教学的真正目的,培养学生的翻译意识,注重翻译技巧和实践的传统翻译教学必须改进。针对大学非英语专业翻译教学现状,本文提出了具体的改进翻译教学的策略。  相似文献   

9.
汪湉 《考试周刊》2011,(41):94-95
在如今世界各国交流加强,中国正大步走向世界潮流之中的大环境下,能够担负起各方面交流任务的应用翻译人才紧缺。加强翻译教学已不仅仅是高校外语专业的任务,也是非英语专业外语教学的重要任务之一。目前对翻译的教学与研究主要集中在英语专业,但在这方面非英语专业却处在教学与研究的边缘地带,而且以培养应用型翻译人才为目标的非英语专业的翻译教学与传统外语专业偏重纯语言文学型的翻译教学存在很大差异,探讨非英语专业的应用翻译教学成为当务之急。  相似文献   

10.
传统的教育观念、语法翻译教学法和汉语教学模式对英语交际能力发展存在消极影响.交际法教学比语法翻译法更有利于英语交际能力的发展,本文以非英语专业博士研究生为研究对象,通过革新教学理念、课程体系、学习策略和教学手段等,对博士研究生英语教学进行改革,可以有效地提高博士研究生的英语交际能力.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号