首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
越南学生学习时间副词“正在”、“正”的偏误考察   总被引:1,自引:0,他引:1  
时间副词是表达汉语时间范畴的语法成分,文章从实际语料出发,结合汉语时间副词"正在"与"正"的语法特征,分析了越南留学生使用时间副词"正在"、"正"的偏误类型,并在此基础上,总结出偏误原因以及提出时间副词"正在"与"正"的教学建议。  相似文献   

2.
黄薇 《文教资料》2012,(29):43-44
本文对以越南语为母语的留学生习得汉语程度副词“很”的偏误情况进行了调查,借此发现他们在习得过程中存在的问题,希望对学习者及对外汉语教学者有所帮助。  相似文献   

3.
黄薇  彭杰 《考试周刊》2012,(81):14-15
本文对以越南语为母语的留学生习得汉语时间副词“常(常)、往往”的偏误情况进行了调查,借此发现他们在习得过程中存在的问题,希望对学习者及对外汉语教学者有所帮助。  相似文献   

4.
“正”,“正在”与“在”是现代汉语中意义相近,用法同异互参的三个时间副词,它们形成的时间以及虚化的途径不完全相同,表同时的“正”出现最早,“正在”的形成与介词“在”后的处所宾语以及出现于“正在+VP”后的之间/之时”等成分的脱落直接相关,由于时间副词“在”的出现是晚近的事,因而在相当长的时期中,“正在”与“正”表现出更多的相通性,明清白话到现代汉语中“正在”意义与用法的变化与时间副词“在”的形成有着内在的联系,时间副词“在”的形成也体现出动态的进行与静态的持续两种时间范畴意义表达手段的功能分化倾向。  相似文献   

5.
副词也本身意义较为单一,用法相对简单,对于汉语为母语者不存在学习和使用上的难点,因此在汉语本体研究中并没有受到足够的重视。但笔者在教学实践中发现,蒙古国学生使用副词也存在规律性和普遍性的错误,即无论表意如何,习惯性将也置于第二分句的句首或第二分句主语之后。笔者通过语料分析、问卷调查并且通过与蒙语中表义相同的Бас;ЧБас;Мθн对比,归纳出偏误产生原因,并提出相应的解决方案。  相似文献   

6.
越南学生学习汉语频率副词“再”和“又”的偏误分析   总被引:1,自引:1,他引:0  
汉语副词“再”和“又”在表示频率时有共同的相似点,外国留学生在学习时难以正确区分和掌握,常出现不同的偏误。通过收集、考察越南留学生作文语料,发现越南留学生在使用“再”和“又”时容易出现三种偏误:一、误用,如“再”的误加、“再”和“又”的遗漏和重叠、“又”的错序;二、混用;三、回避使用。据此提出教学策略,认为对外汉语教师在讲解时要注重“时态标记”的讲解,要注重通过对比分析和切合实际的举例培养学生自己发现问题、寻找和总结规律的能力,在设计练习时应该有所侧重、形式多样。  相似文献   

7.
韩国语助词用法复杂,在第二语言习得中偏误率较高,其中尤以副词格助词 的偏误率最高,本文列举了常见的偏误,并从教材编纂和教学方法两方面探讨了解决问题的对策。  相似文献   

8.
汉语句子中的副词能否带“地”与副词音节的数量、性质和构成方式都有关系.越南学生在学习“副词+‘地’”作状语这一语法点时出现了“地”的误加和遗漏.根据对比分析理论研究其产生偏误的原因以便更好地指导教学.  相似文献   

9.
本文在汉语本体及第二语言习得理论研究成果的基础上,以偏误分析等理论为依据,对母语为越南语的留学生做了问卷测查,并对调查结果做了统计分析,以此考察他们在习得副词"都"时的偏误类型,得出相关理论并且提出了一些关于副词"都"的教学对策.  相似文献   

10.
时间副词“在”语法化历程考察   总被引:1,自引:0,他引:1  
时间副词"在"产生于明朝中后期,"在"的产生与"正在"的语法化有密切联系.副词"在"就是语法化于"正+[在+(谓词/谓词性结构+之间/之际等)]"格式.  相似文献   

11.
现代汉语中存在一部分副词可以重叠的语言现象,外国留学生不清楚什么时候用副词的重叠形式,什么时候用副词的原式,重叠形式比原式又难了许多,留学生学起来常常出现偏误。文章分析留学生学习现代汉语副词重叠出现的偏误类型,从语义角度分析偏误产生的原因,在教学中避免偏误要采取积极有效的措施。  相似文献   

12.
本文通过分析考察中亚留学生使用副词“才”和“就”的偏误,总结出偏误主要表现为遗漏、误加、错用和错序,然后指出母语负迁移、目的语知识负迁移、学习策略的干扰及教材和教学是产生偏误的主要原因,进而提出相应的教学策略,从而使副词“才”和“就”的教学具有针对性。  相似文献   

13.
对北京语言大学的"HSK动态作文语料库1.1版"中副词"才"出现的典型偏误进行详细分析,指出了留学生在使用副词"才"时常常出现被误代或缺漏的现象;通过分类讨论,明确了造成副词"才"使用偏误的主要原因;基于以上的偏误分析,针对副词"才"的对外汉语教学提出几点建议。  相似文献   

14.
语气副词“究竟”是对外汉语教学中的一个重点也是一个难点,留学生在习得的过程中经常会出现这样或那样的偏误。结合中介语语料库中的语料以及留学生平时的作业,我们对留学生在习得语气副词“究竟”的过程中出现的偏误类型进行了分析和总结,并在此基础上对语气副词“究竟”的对外汉语教学提出了几点建议。  相似文献   

15.
对北京语言大学的"HSK动态作文语料库1.1版"中副词"才"出现的典型偏误进行详细分析,指出了留学生在使用副词"才"时常常出现被误代或缺漏的现象;通过分类讨论,明确了造成副词"才"使用偏误的主要原因;基于以上的偏误分析,针对副词"才"的对外汉语教学提出几点建议。  相似文献   

16.
偏误分析理论是对外汉语教学中的一个重要理论.从语义指向的角度对留学生使用范围副词时出现的偏误进行考察,并在整理分析结果的基础上,探究产生偏误的原因,能够对教学提出针对性较强的可行性建议.  相似文献   

17.
本文对以越南语为母语的留学生习得汉语否定副词"不"、"没(有)"的偏误情况进行了调查,产生偏误的主要原因是由于母语的负迁移、目的语知识的泛化、学习者个人因素、教材教法、环境、文化等方面。  相似文献   

18.
副词“也”本身意义较为单一,用法相对简单,对于汉语为母语者不存在学习和使用上的难点,因此在汉语本体研究中并没有受到足够的重视。但笔者在教学实践中发现,蒙古国学生使用副词“也”存在规律性和普遍性的错误,即无论表意如何,习惯性将“也”置于第二分句的句首或第二分句主语之后。笔者通过语料分析、问卷调查并且通过与蒙语中表义相同的“ ”对比,归纳出偏误产生原因,并提出相应的解决方案。  相似文献   

19.
偏误分析要考虑不同的学习对象,学习对象不同,表现出来的偏误也不太一样。越南留学生"了"字句习得有遗漏偏误和误加偏误两类,习得的情况为:(1)初级阶段对"了2"的掌握比"了1"要好;(2)中级阶段是最模糊的阶段;(3)中级阶段以后,后期的偏误主要出现在"了1"上。母语的迁移是其中主要的原因。  相似文献   

20.
将越南学生在运用汉语语气副词中产生的逻辑联系语偏误归纳为三种类型,即“逻辑联系语的误代”、“逻辑联系语的误加”和“逻辑联系语的位置不当”等,并进行分析和辩正。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号