首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到8条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文结合典型试题,为同学们揭示中考单选题的命题手法,从而增强同学们挑战该类难题的能力与信心。  相似文献   

2.
对一般的中学语文教师而言,无缘参与中考命题,更无力对命题者施以直接影响,我们力所能及的是把握命题的范围,分析命题的思路,寻找命题的规律,使我们在语文复习备考中少些焦虑,多做些有用功;少些盲目崇拜,更不会以猜题押宝的方式来获取侥幸的成功。研读中考语文试题,明确"考什么"、"怎么考",才能确定"教什么"、"怎么教",这理应成为我们一线语文教师不变的期待和永久的指向。笔者在组织学生语文中考复习备考中,通过分析我  相似文献   

3.
《海南教育》2013,(2):35-36
<正>对一般的中学语文教师而言,无缘参与中考命题,更无力对命题者施以直接影响,我们力所能及的是把握命题的范围,分析命题的思路,寻找命题的规律,使我们在语文复习备考中少些焦虑,多做些有用功;少些盲目崇拜,更不会以猜题押宝的方式来获取侥幸的成功。研读中考语文试题,明确"考什么"、"怎么考",才能确定"教什么"、"怎么教",这理应成为我们一线语文教师不变的期待和永久的指向。笔者在组织学生语文中考复习备考中,通过分析我  相似文献   

4.
本文结合典型试题,为同学们揭示中考单项填空题的命题手法,从而增强同学们挑战该类难题的能力与信心。一、增加插入语,干扰考生的正常思维 命题者有意在一个句子中增加插入语,分裂原本紧密相连的句子成分,打破句子的平衡结构,从而影响考生的正常思维,把考生引向歧途。  相似文献   

5.
兰洁 《陕西教育》2007,(11):70-70
翻译是外语学习听、说、读、写、译五项基本技能之一。它的任务是要把原作品中包含的现实世界的逻辑映像和意识映像,完好无损地从一种语言中译注到另一种语言中去。因此,学好翻译、做好翻译不仅要注意区别英汉两种语言的差异,更要注意英汉两种文化的差异,文化差异区别的好坏,往往是翻译成败的关键。  相似文献   

6.
中考语文“积累与运用”,要求能识记基本的语言和文化知识,掌握一定的语言表达技能。这方面的考查要求,着眼于语言的识记和运用,要求考生能够运用所学知识灵活地分析问题和解决问题,不考名词术语。中考在即,怎样开拓思路,改进语文“积累与运用”的复习方法,  相似文献   

7.
在一线工作多年的教师,都会遇到一个无法回避的问题:汉语思维定式与英语思维方式的矛盾,这个矛盾对英语学习有很强的干扰。我们采用了各种方法排除这个干扰,诸如语言翻译法、听说法、情景法、视听法、交际法等,但不论用什么方法,在教学中,我们都不能回避这一语言思维差异的客观存在。因此,应  相似文献   

8.
英汉文化差异与翻译策略的选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化密不可分,但不同文化之间存在着很大差异.英汉两种语言的文化差异主要表现在传统文化观念、历史文化背景、宗教信仰、联想以及社交礼节五个方面.为了最大限度地弥补文化差异,实现跨文化交流的目的,在进行英汉互译时可以采用直译法、代换法、增词法、意译法和音译法等翻译策略,以求得英汉两种文化的大致平衡.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号