共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
王芳 《华北理工大学学报(社会科学版)》2011,(3):192-193
在跨文化交际中,语用能力的高低是第二语言学习者能否成功交际,避免语用失误的关键.语用失误现象在英语学习者的跨文化交际中普遍存在.阐述了语用失误的概念和分类,分析了语用失误产生的原因并举例展现了语用失误的表现形式,最后提出了提高语用能力、避免语用失误的几点建议. 相似文献
2.
跨文化交际中的语用失误与英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
薛毅 《扬州教育学院学报》2002,20(4):80-82
英汉文化不同导致了语用差异 ,容易引起跨文化交际中的语用失误。本文讨论了中国学生在学习英语过程中常出现的语用失误现象 ,指出语用失误归根结底与学生所掌握的语用知识的多少和应用能力的强弱有关联 ,探讨了培养学生语用能力的教学途径。 相似文献
3.
黄燕炜 《吕梁教育学院学报》2009,(3):86-88
受到社会关系、社会地位、个人感情或语境场景的影响,称呼语有时会出现语用变异。汉英称呼语中均存在着这种现象,但二者之间不一样。这给英语学习者在跨文化交际中带来一些障碍而出现语用失误,影响交际的顺利进行。文章分析了汉英称呼语的语用变异及学习者在交际中出现的语用失误问题,并探讨了教师在教学中应注重对学生语用能力的培养。 相似文献
4.
《吉林省教育学院学报》2013,(3):102-103
在跨文化交际中,语用失误会导致交际失败。本文运用问卷调查和学生访谈相结合的方式,从教师的教学和学生的学习角度查找语用失误产生的原因,并对存在的问题进行分析、提出相应的教学对策,以帮助学生减少语用失误、提高英语语用能力。 相似文献
5.
日常用语在跨文化交际中的语用失误 总被引:1,自引:0,他引:1
宋悦兰 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2001,(Z2)
根据托马斯的观点 ,语用失误分为语用—语言失误和社交—语用失误两类。作者就所搜集的日常用语进行比较、分析 ,发现在跨文化交际中的语用失误并不是由于语法错误导致 ,而是由于说话的方式不妥 ,或者不符合表达习惯所致。因此可见 ,在跨文化交际中只有深入了解英语国家的文化 ,才能做到言语得体。 相似文献
6.
秦宏莉 《安徽职业技术学院学报》2010,9(2):68-71
文章分析了旅游英语口语中常见的语用失误现象,指出了旅游英语教学中培养语用能力的重要性,最后给出了教学对策,旨在有效提高学生的语言能力和语用能力,提高学生的英语素养以满足旅游市场的需求。 相似文献
7.
陆恩 《湖北函授大学学报》2010,23(3):121-122
跨文化语用失误是指由于对目的语的文化背景缺乏了解,在言语交际活动中,不能正确地理解说话人所言话语的意义或其说话的意图,话语虽然符合语法规则,但表达方式不妥或表达不符合习惯,不够得体的失误。语用失误分为语用语言失误及社交语用失误两类。中国英语学习者跨文化语用失误主要由于母语的负迁移和缺乏英语语言和文化知识造成的,利用网络、书刊进行大量地道的英语语料和文化的输入,有助于提高跨文化交际能力。 相似文献
8.
郑金霞 《长春教育学院学报》2014,(8)
本文主要从注重语用知识的学习,培养学生的语用意识,有目的进行语用能力训练,积极开展丰富多彩的英语课外活动以及加强学生语用能力考核等几个方面阐述如何培养学生的英语语用能力。 相似文献
9.
大学英语翻译教学与学生语用能力提高研究 总被引:1,自引:0,他引:1
阐述在大学英语翻译教学中培养学生语用能力的研究现状,分析翻译教学实验研究的结果,结果证明语用显性教学模式能够有效地提高学生语用能力,消除或减少翻译过程中所出现的语用失误. 相似文献
10.
《吉林省教育学院学报》2013,(10):58-59
外语学习的主要目的是为了在不同文化之间进行交流。外语和汉语在词汇内涵、思维方式、价值观等方面存在着很多差异,导致跨文化交流中出现不同程度的语用失误。本文分析了语用失误的类型及其产生原因,并在此基础上提出外语教学中提高跨文化交际能力、减少语用失误的有效策略。 相似文献
11.
曹悦 《重庆电子工程职业学院学报》2011,(3):51-53
谎言是一种语用现象,多发生在言语交际中,因此必须有交际者及其认知语境因素的参与。交际者的主体性、认知语境的因人而异性和动态性使得谎言具有主体性、灵活性和动态性的特征。 相似文献
12.
LI Xiao-min TU Jing 《江西蓝天学院学报》2008,(1)
玩笑话语,英语称为Banter,是文学作品里和日常生活中常见的一种交际用语。它能营造愉悦气氛,缓解紧张压力,润滑社会关系。玩笑话语的表现形式、深层结构及功能等几个方面都具有自身的特点。 相似文献
13.
14.
同义词的语用研究 总被引:1,自引:0,他引:1
廖秋玲 《天水师范学院学报》2005,25(3):100-102
从语义学的角度来研究同义词只是同义词研究的出发点和基础,我们必须在此基础上进一步研究在实际的语言交流和运用中如何得体而恰当地运用同义词。同义词的语用研究把同义词的研究范畴从传统的语义学研究范畴延伸到了语用学、修辞学、心理学等研究范畴,因为这些学科本身就是密切联系的。只有这样,同义词———这些看似“相似的词语”才能有用武之地,才能丰富和美化我们的表达,使我们的语言表达准确而得体。 相似文献
15.
田有兰 《玉溪师范学院学报》2005,21(6):45-47
本调查以DCT为数据收集形式,对108名中国学生在英语学习中出现的语用迁移从两个层面———社交语用迁移和语言语用迁移进行分析,调查显示了学生在问候语中确实存在语用迁移,这对英语教学内容与方式的改进有一定的启示意义。 相似文献
16.
罗瑞 《湖南民族职业学院学报》2007,(2)
委婉语是一种社会语言现象。词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为委婉语。因此,委婉语的诞生表现出了强大的语用功能。本文从语用学角度探讨了委婉语的语用原则及应用。 相似文献
17.
《湖北函授大学学报》2016,(17):134-135
本文从语用的角度对人称指示语进行了分析,人称指示语可以用作人称代词来使用,其用法有时与语境相关联,才能解释一些语言现象。通过对第一人称、第二人称、第三人称的一些事例的分析,可以得出不同人称指示语在交际中的语用原则。 相似文献
18.
李婷 《湖北函授大学学报》2015,(2):129-130
口译学科作为一个新生学科,是一个多学科复合性的,以翻译学为基础的边缘学科。本文通过探讨口语学和口译学,厘清口译过程的深度认知,并且以认知语用的视角,从语音形式修辞技法、语义修辞两个方面阐述口译语篇的重构中的修辞研究。 相似文献
19.
应江华 《六盘水师范高等专科学校学报》2009,21(4):20-23
汉语言语交际中存在很多类似“吧”字的话语标记语,在不同的交际条件下,“吧”字具有不同的语用功能。在翻译等信息传递的过程中,如何处理好话语标记语是一个值得深思的问题。从英语中的话语标记语的语用功能入手。举例说明汉语中话语标记语“吧”字在英译时的语用功能翻译。 相似文献
20.
杨佳佳 《广州广播电视大学学报》2009,9(5):80-84
预设可以分为语义预设和语用预设两种。语用预设这一概念是语言学家stalnaker首次提出的。语用预设本身具有单向性、主观性、隐蔽性的特点,在交际过程中又具有合适性和共知性的特点。鲁迅小说《祝福》利用语用预设的这些特点,深刻地揭示作品的时代背景、形象地刻画人物、有力地推动故事情节发展、巧妙地向读者传递潜在信息等。 相似文献