首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 7 毫秒
1.
一本值得商榷的商务英语翻译教材   总被引:1,自引:0,他引:1  
现在许多高校包括高职院校,都慕名订购高等教育出版社出版的各类教材.一则高等教育出版社直属教育部,代表高等教育教材出版权威;二则近年来,高等教育出版社也确实为高等教育出版了许多质量较高的教材.这学期,我校商务英语专业的教材都采用高教出版社出版的系列教材,其中包括由梅德明教授主编的<新编商务英语翻译>.作为翻译课程执教老师的我,细读教材之后,感怀颇多,有几点陋见,斗胆与梅教授以及其他翻译名家大腕商榷.  相似文献   

2.
张肖军 《教师》2014,(9):43-43
毋庸置疑,教材在英语教学中起着重要作用。在现代英语教学中,人们对教材的认识已发生了很大的变化,教材在语言教学中的作用也越来越复杂,客观全面地认识教材,更新教材观念,了解教材的发展趋势.是进行教材分析的前提条件。  相似文献   

3.
《口技》一的作是清代顺治年间的进士林嗣环,该中有几句是这样的:“于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”笔在研读此时,发现与教材配套的《教师教学用书》对这几句的翻译值得商榷。  相似文献   

4.
许多老师在评阅学生作文时,常常感到无从下手,面对学生千奇百怪的书面表达,常常质问自己,学生这种表达没有错,为什么就是不好呢?这语言表达的神奇规律是什么呢?  相似文献   

5.
商务合同是规定合同当事人权利和义务的具有法律效力的正式文件,对合同文本翻译质量有着很高的要求。该文基于商务英语合同的词法和句法特点,分析了英语商务合同翻译的原则和方法,旨在提高翻译的准确性,保证交易双方的利益。  相似文献   

6.
商务英语书信中称呼与结尾礼辞、套语、专业词汇及模糊用语等翻译,既要做到准确完整,又不失礼貌友好、贴切委婉与晓畅。  相似文献   

7.
商务英语翻译是商务英语专业的重要课程,因此做好商务英语翻译是此专业学生的基本功.要想做好商务英语翻译,必须做到适当释义性翻译,用词正式规范,适当增减词量,谨慎选用易混淆的词语.  相似文献   

8.
随着我国商务英语学科的快速发展,作为科研与教学重要载体的商务英语教材的建设日益受到关注。本文基于对山东省开设商务英语课程高校的调查问卷的实证研究,试图对山东省目前商务英语教材的使用情况做出分析,找出存在的问题,探讨解决方法,以使商务英语教材能够更好的满足师生教与学的需要。  相似文献   

9.
教材中一组值得商榷的习题江苏省苏州市一中唐敏陕西省眉县中学杨少明四川省成都市13中向雪皑四川省新津中学莫让奎广东省阳江市两阳中学冯建华陕西省淳化中学强颖利四川省成都市14中谭宗俊四川省华润学校刘秀梅一、《九年制义务教育三年制初级中学教科书化学全一册》...  相似文献   

10.
11.
文化语境是影响商务英语翻译的重要因素。以语体和文体为切入点,以文化语境对商务词汇翻译、商务句法翻译和商务文体翻译的影响为框架,对商务汉英在语体和文体方面表现出来的语言文化特征及其差异进行对比分析.在此基础上探讨文化语境在商务英语翻译中的影响力。  相似文献   

12.
商务英语函电翻译必须做到语言转换与理解密切配合.语言转换不单纯是词汇、语法、句子的转换,而应是对原文完全理解后的整体意义下的语言转换.  相似文献   

13.
商务英语作为专门用途英语的一个分支,它是应用于国际商务活动的语言,因此与一般英语的区别就在于,商务英语是具有其特殊性的专业性语言。对于从事商务英语翻译的译者来说,除了要掌握普通英语的知识和技能,还要具有相关的商务知识。本文试着将语言测试学中的效度的概念引入到商务翻译质量的评价之中来,从译者商务专业知识的角度来分析其对商务英语翻译效度的影响。  相似文献   

14.
商务英语中的委婉表达及其翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文通过对商务函电和商务洽谈中的委婉表达方式的分析,讨论了如何利用语态、语气和句型等语法变化形式来进行商务英语中的委婉表达,并举例说明其对应的翻译。  相似文献   

15.
高蓓 《现代企业教育》2014,(24):480-481
随着中国对外贸易的迅速发展和涉外经济活动、技术合作与文化交流活动的日益频繁,合作深度不断增加,我国大型企业、民营以及个人都从最初与国外企业间的业务合作到企业兼并及参与更广泛的经贸往来之中。这些商品活动离不开语言文化的交流。许多外国人来华旅游观光和投资办企业,直接或间接地也与中国人打交道的机会越来越多。在与外宾交往的过程中,商务英语从口语到文本都存在需要翻译的必要,特别是商务文本在应用于公关、文秘、外贸、旅游各行业中不可或缺。  相似文献   

16.
商务英语信函有其自身的语言特点,如何在译文中充分体现这些特点,是翻译贴切与否的关键.本文从称呼语与结尾礼辞、敬谦语、书面语与专业术语三个方面阐述了如何做到译文与原文的语体对等.  相似文献   

17.
吴玉玲 《时代教育》2012,(19):99-100,3
商务英语教材版本很多,但我们在使用教材时普遍缺乏对教材的系统分析和评估。本文借鉴Hutchinson的ESP教材评估理论,设计了相应的评估标准和方法对一本商务英语翻译教材进行了评估,以期为ESP教材和提高ESP课程教学有所贡献。  相似文献   

18.
商务英语翻译中词义的确定   总被引:1,自引:0,他引:1  
正确地理解与选择词义是确保商务英语汉译质量的前提条件。本文从词义的引申、不同的业务范畴、不同的上下文及其搭配关系等方面论述了如何正确理解与选择词义。  相似文献   

19.
现代商务英语交流活动类型多样.充分体现了经济全球化背景下的多元文化色彩。在商务英语翻译工作中,运用交际翻译理论解决面一临的难点问题尤为重要。本文首先对交际翻译理论进行介绍.然后系统论述交际翻译理论对商务英语翻译工作的指导方向.并规划今后对理论的应用举措。  相似文献   

20.
人们常说的商务英语的语用等效概念,其实就是将英文句子或短语翻译其意义,从而转化成中文表述,我们在翻译实践过程中,为了可以更加真实的反馈出原文作者的意图,力求语义意义对等从而实现原文中的语用意义,会进行更多的查阅调查整理工作,从而达成原文和译文内涵一致的一种理念。本文主要参照2015年长江中下游地区发达的市场体系,结合商务英语的发展状况,将本地多个公司作为分析依据,利用语用学语用等效相关指导思想,针对现时英语运用中会出现的各种类型的合同翻译,商标的翻译和口语陪同口译人员现时的状态进行调查和了解,并且整合规划出适合的翻译明细体系以及相应的解决方式。并贴合长江中下游地区的商务英语语用等效翻译情况进行探索。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号