首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
泰语在借入英语外来词时不仅发生了声调迁移,同时还改变了英语原有的重音分布格局,本文旨在运用Krashen二语习得理论中的一系列假说,结合语言接触理论和一般语音学知识,对这一现象产生的原因加以阐释。而中国学生在习得这些泰语中的英语外来词的过程中,会对其产生不认同感,究其深层原因就在于他们用已经习得的英语知识对泰语中的英语借词语音进行了监检和"情感过滤"。  相似文献   

2.
借用词语是一种普遍的语言现象,是词汇发展的外部途径。英语发展史表明英语广泛地向世界上其他语言直接借用大量的词汇,多半来自拉丁语和法语。英语中外来词数量之多,是世界上别的语种所无法比拟的。语言是符号系统.它的子系统的各个部分都是互相联系,互相制约的、不同的语言是不同的符号系统。外来词进入英语词汇.必然受到英语语言系统的支配,经过若干时期的社会实践,或多或少地为英语所同化,即在语音、拼写、语义方面得到改造,以适合于英语语言系统。但同时措词对本族语的改变率也是相当大的。语言里的词互相结合而构成一个统一…  相似文献   

3.
红色在中国人与泰国人眼中的文化意义有相同、相似点,亦有迥然不同处,这导致了汉泰语中含"红(■)"字词语在引申意义上的相似与不同。汉语中含"红"字词语在引申意义上与泰语中含"■"字词语的对应可以概括为三种:第一种是汉语中含"红"字词语在引申意义上与泰语中含"■"字词语基本相符;第二种是汉语中含"红"字词语有某项引申意义,而泰语中含"■"字词语此项意义缺失;第三种是汉语中含"红"字词语某项引申意义缺失,而泰语中含"■"字词语有此项意义。汉语教师在面向泰国学生教授汉语中含"红"字词语的引申意义时,针对汉泰两种语言中含"红(■)"字词语引申意义的三种对应情况,可以酌情采取不同的教学对策。  相似文献   

4.
历史上潮州人与泰国人有较为密切的交往,从开始做生意到后来移居泰国成为泰籍华人。因此,泰语借用了很多潮汕方言词语,尤其是潮州商业用语。本文拟介绍泰国潮州华裔的概况、潮语词汇借用状况及借词的变化和流向、潮州本地逐步形成泰式潮语等情况。  相似文献   

5.
随着国际经济一体化,我国对外交流日益频繁,汉语中的外来词语越来越多。汉语中最多的外来词就是来源于英语的外来词,汉语在翻译英语外来词语的方式方法上,充分显示出了"本土化"特点。外来词"本土化"是保持本族语言自身特点,丰富民族语言的重要途径,也是外来词能够真正得以吸收的必要条件。  相似文献   

6.
泰语四音格词内容丰富、数量庞大、涉及面广、种类繁多,在泰语词汇中占有相当大的比重。本文选取佛教类、动物类、水类和颜色类泰语四音格词进行分类研究,阐释了泰国语言与文化的关系,揭示泰国的文化内涵,包括佛教文化、动物崇拜、水文化以及颜色隐喻。该研究一方面有助于泰语学习者对泰语四音格词的理解与把握,另一方面有助于泰语学习者更好地理解泰语四音格词中蕴含的泰国文化。  相似文献   

7.
柏敏 《文教资料》2012,(14):62-64
泰语是泰国的官方语言,从其形成的历史来看,标准泰语的形成既是泰国政治发展的产物,又是泰国向现代国家迈进的一个标志,更是泰国社会历史文化发展的产物。本文旨在探讨曼谷王朝初期至今,标准泰语在泰国的使用和普及情况,以及现代泰语形成的历史背景。  相似文献   

8.
称赞语作为一种礼貌性语言行为.不仅作为一种交际方式存在着.在一定程度上更反映出一个国家的文化背景和人民素养。当前.对称赞语的研究主要集中在对汉语和英语的称赞语的研究.大多数语言学专家忽视了对汉语和泰语的称赞语研究。本文通过对汉语和泰语的称赞语的研究.提高中国和泰国人民对彼此国家称赞语的了解和掌握.进而加强双方国家的跨文...  相似文献   

9.
汉语中的重复副词“还、再、又、也”一直是困扰泰国高中生系统学习的难点.对其进行深入解析是本世纪语言应用的必要支撑条件。按照现代汉语表达规则认证,上述词语在日常交流中出现次数繁多.如果若应用者不能将当中的区别以及用途掌握完全.就一定会产生交际上的障碍反应。本文就是利用上述词语与泰语ik/young/khoi/kor进行细...  相似文献   

10.
外来词是一种语言从别种语言里吸收来的词语。几乎在任何一种语言的词汇里,都有一定数量的外来词。它是各种语言共有的现象。英语词汇中,有大量的外来词。这是由于英语同许多别的语言有过广泛而长久的交往而历史地形成的。从形式上看,英语中的外来词似乎不多;但是如果从历史的角度来研究,就可以发现,固有的英语词(在古英语时期就已存在、并在别的日耳曼语言中有对应词的词)还不到英语词汇的一半。也就是说,英语中的外来词占了英语词汇的一半以上。在英语发展过程  相似文献   

11.
在英语外来词中,有三分之一是法语外来词,英语中的法语外来词有它的历史、文化渊源.英语中的法语外来词结合英语语言的特点,在一定规则的约束下,在音位、形态、拼写等方面有规律、有系统地进行演变.对英语中的法语外来词进行探源以及分析其演变,有利于更好地理解和运用这些外来词,更深刻地认识语言形成和发展的规律,了解英法文化,促进英、法、汉文化的交流.  相似文献   

12.
当前对外汉语教学界普遍使用的媒介语主要是英语,本文则提出了相反的观点,论文认为在泰国学生学习汉语的零起点阶段泰语辅助汉语教学优于英语辅助汉语教学,本文从两个方面展开论述,一方面泰语和汉语之间存在特殊的语法句型的相似性,另一方面第二语言习得中的情感因素的影响。  相似文献   

13.
随着全球国际化步伐的加快,汉语中如英语外来词语的数量日益增多。本文通过对大量英语外来词语的分析,总结归纳出普遍翻译英语外来词语的方法,即音译法、意译法、音译结合法、形译借入法来阐述英语外来词的翻译方式。  相似文献   

14.
李雄伟 《考试周刊》2009,(41):29-30
汉语中的英语外来词是中国和西方世界国家经济、政治、文化交流的必然产物。汉语中的英语外来词,可以反映中西文化之间的交汇和融合。本文通过对汉语中英语外来词的产生和发展背景,及其对汉语的影响进行梳理,以达到认识中国文化对西方文化的吸收与处理方式的目的。并指出现今中国文化吸收西方文化中隐藏的矛盾,从而更好地吸收其他文化,更好地利用其他文化的精髓来充实中国文化、发展中国文化。  相似文献   

15.
《泰语》作为商务英语本科(国际乘务方向)学生四门泰语相关课程的先导课,其教学效果对该专业学生掌握泰语及泰国文化的影响巨大,但由于该课程开设时间短,教学实践不足,使得教学效果不理想。本文针对此问题,基于"交际语言教学法",在教学反思和教学实验的基础上对《泰语》课程的教学改革进行了几点探索,效果明显,希望此探索对后续《泰语》课程的教学及学生泰语交际能力的培养有所帮助。  相似文献   

16.
中外学者研究认为,壮族和泰国的泰族有亲缘关系,壮语和泰语同源。运用文化语言学的理论和方法对广西大新壮语和泰国泰语的亲属称谓词进行比较研究,可以探求壮泰族曾经历的母权制、原始自然崇拜以及共同族源的语言遗迹,了解广西大新壮族和泰国泰族的亲缘关系。  相似文献   

17.
语言是反映社会生活的一面镜子,而作为语言最敏感、最活跃因素的词汇,则是观察社会生活变化的一个窗口。随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为词语的借用提供了多种条件。正如美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷’。只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来。"因此,我们可以从借词中窥见文化交流的方方面面,并通过词语借用方式来发掘沉积在一个民族心理结构中的深层内蕴。本论文分析了英语这门语言的发展史,包括外来词以何种方式引入到英语中,以及英语外来词的影响力和分类。  相似文献   

18.
赵绍平 《考试周刊》2014,(92):100-101
由于云南与泰国交往的区位优势明显,现开设泰语课程的高校已超过30所,学习泰语的云南学生超过4000人,随着贸易往来的深入,云南对泰语人才的需求量不断增加,为此,云南省加大力度培养泰国语言专门人才和复合型人才。但是部分高校开设泰语专业时间较短,教师队伍年轻化,教学经验不足,教材编写方面欠缺,不同程度地影响了泰语专业教学质量的提高,如何提高泰语听力课程的教学质量是值得广大泰语教师思考的一个重要问题。怎样选择实用性强的资料作为教材,不断对教材进行更新或补充;把课堂教学与培养学生听力方法和技巧进行有效结合;培养学生学习听力的兴趣;采用视、听、说相结合的新模式教学,不断提高自身专业素质,这些都是对青年泰语教师的深刻考验。  相似文献   

19.
2010年,中国国家汉办研制并推出《汉语国际教育用音节汉字词汇等级划分》(以下简称《等级划分》)作为汉语国际教育可依据的新标准。为了检验这部新的《等级划分》是否能够解决国别化汉语教学的问题,作者选用一本中国和泰国专家合作编写的教材《实用泰汉翻译教程*采做研究,把教程里的词汇与《等级划分》里的词汇表做对照,发现该教材词语注释表和补充词语表1187个词中有77.6%的词语未被《等级划分》所收录。本文从语域的角度对这部分超纲词语进行分析研究。将其归纳为12类,并选取其中泰国人名、地名、文化习俗季节等专有名词、熟语、虚词、修饰词等来考察词语注释的模式,又对泰语专有名词的汉译在音译和意译方式的选择做出调查,以期为国别化教材中特殊词语的注释提供可资借鉴的成功经验。  相似文献   

20.
英语词汇大约有一百多万。英语词汇是本族词(native words)和外来词(borrowed words)组成,大约百分之八十英语词汇是外来词。外来词一直对英语有巨大的影响。二十多个世纪以来,英语是通过不断的吸收其它语言而丰富自己的词汇,文章讨论了英语词汇和外来词的关系,说明外来词对早期英语、古英语、中世纪英语和现代英语均有巨大影响,进而阐明吸收外来词是英语具有强大生命力的一个重要因素。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号