首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
所谓汉字词是指以汉字为基础在韩国语里产生的词和从中国汉语词汇中引入并已融入到韩国语词汇内部的词来构成的词汇系统。据一些统计资料记载,1957年发行的《韩文学会大辞典》中的汉字词占52.11%,而1961年发行的《李熙承国语大辞典》中汉字词所占比例达69.32%。可见,韩国语中的许多常用词源于中国汉语。这使学汉语的韩国学生和学韩国语的  相似文献   

2.
汉字词在韩国语词汇中占很大比重,因此韩国语词汇教学中汉字词教学应受到重视.本文是从初级,中级,高级对韩国语汉字词汇教学方法进行研究.发挥中国学习者汉字方面的优势,在不同阶段采用不同的教学方法,同时为了增加词汇记忆以及应用能力使用恰当的课堂活动以使汉字词汇教学达到良好效果.  相似文献   

3.
随着我国社会经济的不断发展,经济全球化的不断加深。我国的各项事业也逐渐与国际接轨。韩国作为我国的友邻国家,其语言在我国的多种行业中有着广泛的运用。在我国,越来越多的人开始学习韩语,从而促进中韩的文化交流与经济发展。其中,韩国语词汇中的双音节汉字词占有较大的比重,这是不单单是长时间受到中国文化影响的结果,还是由韩语自身的特点所决定的。将韩国语双音节汉字词与我国汉语双音节词进行全面的对比,能够很大程度的促进对韩国语词汇中的汉字词的全面掌握。  相似文献   

4.
朝鲜民族深受汉民族文化的影响,长期以来借用汉字来记录自己民族的语言,因此在朝鲜语语汇中约有50%-70%的汉字词。而这些汉字词成为朝鲜语不可缺少的重要的组成部分。通过采取比较研究的方法,较系统地阐明了朝鲜语汉字词的来源。分析了朝鲜语汉字词与汉语词汇的异同,探讨了理解记忆和把握朝鲜语汉字词的新方法。  相似文献   

5.
陈亮晓 《考试周刊》2010,(20):30-31
日语中有很多的汉字词,这些词因其读音不同,其意思既有相同之处,也有不同之处。本文就日语中汉字词的读音和释义进行了举例分析,使我们认识到正确区分并掌握其异同,对日语汉字词汇的理解和使用有很大的帮助。  相似文献   

6.
翻译在外语学习及应用的过程中是必不可少的一项工作,大部分的外语专业学习者在就业时涉及翻译的情况也比较多,韩国语学习者在学习和交流的过程中也要进行汉韩·韩汉互译。韩国新闻是获取韩国信息最常见的手段,而韩国语新闻语篇中汉字词比固有词和外来词出现的频率高,因此汉字词的翻译也尤为重要。本文结合实例进行分析阐述韩国语新闻语篇中汉字词翻译是如何得到运用,同时是如何准确地将信息传递给读者。  相似文献   

7.
由于研究中日两国文化交流历史和外语教学的需要,近年来对日语中的汉字音词,特别是对其中的汉日同形词的研究文章很多。文章从大学英本专业二外日语教材《新大学日语简明教程》抽取了教材中出现的日语双汉字词共755个,试从词性、词义角度探讨中日双汉字同形词的异同。  相似文献   

8.
中国的汉语对韩国语影响很大,其中最突出的表现就是韩国语中的汉字词,在韩国的国语大词典中,汉字词的收录占接近70%.本文对韩国语中的汉字词从来源、发展、变化几个方面进行探究,以期为韩国语学习者提供帮助.  相似文献   

9.
中国的汉语对韩国语影响很大,其中最突出的表现就是韩国语中的汉字词,在韩国的国语大词典中,汉字词的收录占接近70%。本文对韩国语中的汉字词从来源、发展、变化几个方面进行探究,以期为韩国语学习者提供帮助。  相似文献   

10.
存在于韩国语里的汉字词给韩国学生提供了比较有利的学习条件,但也容易产生负迁移。因为一些词义的变化,使汉字词和与之对应的汉语词语之间的对应关系变得非常紊乱。所以,翻译时一定要准确辨析汉字词和对应汉语词语之间的词义差异、感情色彩差异和词性差异以及搭配习惯上的差异。  相似文献   

11.
古代汉语的词以单音节为主。既然一个汉字代表一个音节,那么是不是可以说,古代汉语中,一个字往往记录一个词呢?不能这么说。有的字只记录一个词。例如“戈”,本指古代的一种兵器,横刃长柄;“讣”,本指报丧,报告人死了的消息;“兮”,是古代的一种语气词,  相似文献   

12.
韩语色彩词可分为色彩固有词和色彩汉字词,本文只选取色彩汉字词进行研究,然后对汉语色彩词进行分析,并在此基础上对韩语色彩汉字词和汉语色彩词进行结构对比。  相似文献   

13.
阿建 《中学文科》2000,(5):23-23
利用找对应词的方法记单词是词汇记忆的重要方法之一。在学习中,我把初中词汇按词性,词义分类,现将其中一部分归纳如下,供同学们学习时参考。  相似文献   

14.
传统的韩语词汇教学往往忽视词汇之间的联系,无序地给学生灌输词汇的词典意义,大大降低了学习效率。韩语中汉字词占韩语词汇总量的一半,大量的汉字词对韩语的日常使用产生了重要影响。韩语学习中,能否准确地掌握汉字词直接决定学习效果。将韩语中的汉字词与中文词汇建立联系,利用词汇意义的变化来掌握韩中同形异义词将达到事半功倍的效果。  相似文献   

15.
韩国语中的汉字源词及对韩汉语的词语教学   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文从汉语和韩国语词语比较的角度出发,通过在韩国语中大量存在的汉字源词,探讨汉韩在语词方面谐和的对应关系,以分析对韩汉语教学中词语教学的重点。  相似文献   

16.
民族间的贸易往来、文化交流、移民杂居等各种形态的接触,都会引起语言的接触。语言接触有不同类型,其中最常见的是词语借用。每种语言都有一定数量的借词,世界上不存在不掺杂任何外来成分的纯净的语言。汉语和日语也不例外。但究其谱系来看,汉语和日语分别属于汉藏语系和阿尔泰语系;按照语法结构来分类,汉语为孤立语,而日语为粘着语。看似两种没有任何相似点的语言却在历史上曾经有着大量的词语借用,相互丰富并相互发展。基于此,主要分析中日汉字词之间借用的起源、阶段过程及未来趋势,以期进一步促进中日两国之间的文化经济交流。  相似文献   

17.
本文以HSK甲级词汇中的1033个汉语词汇为语料来源,与韩语中相应的汉字词从词义上进行了比较。按照词义系统的分类层级,比较汉字词与汉语词词义的基本义,在基本义这类分为等义同形词、等义部分异形词、等义完全异形词、近义同形词、近义部分异形词、近义完全异形词。通过这一系统定量和定性比较分析,希望能对对外韩汉的教学以及教材编写起到一定的参考作用。  相似文献   

18.
在韩国语词汇中,拟声拟态词被称为"最能够集中体现韩国语民族特性的词"。它数量庞大,修饰效果极佳,可为句子起到增光添彩的作用。其在词汇词义、语音文法和词汇构成上与其他词性都有所区别,并在韩国语词汇构成多样化上占有非常重要的位置。韩国语拟声拟态词的特性主要有语音、词汇词义论、句型论、词汇构成等几个方面,其主要用语音变换来体现语言色彩的差异,最常用的有母音变换法、子音变换法以及收音变换法。  相似文献   

19.
朴贵花 《考试周刊》2010,(47):34-35
世界上没有孤立的语言,也不存在没有变化的语言。朝鲜语和汉语有着悠久的密切的关系.朝鲜语的汉字词占整个朝鲜语词汇的60~70%左右.近年虽然借用了一些汉语词语.但大部分是以前从中国和日本借用的。朝鲜语中的汉字词也经历了一些变化。本文对朝鲜语的汉字词和汉语词语从语素、音节、意义三个方面进行了差异比较。由于政治上的原因,近半个世纪以来朝鲜、韩国、中国的朝鲜族极少往来,因此造成了三个国家使用的汉字词又有所区别。希望本文对语言规范、第二语言习得者的学习及中朝韩三国的语言交流有所帮助。  相似文献   

20.
日语中大量存在的"汉字词"给日本的汉语学习者带来极大方便,但同时也带来诸多困扰.对因"汉字词"干扰而导致的偏误用例的分析,能帮助我们在教与学的实践中更好地利用其正迁移作用,而尽可能减少负迁移的产生.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号