首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从意义和功能看拟声词的归类安徽师大中文系杨树森《中学教学语法系统(试用)》(以下简称《系统》)在同类中增加了一类拟声词,这是完全必要的,因为像“丁冬”、“轰隆隆”、“乒乒乓乓”等在日常语言中大量运用的词,很难并入其他词类。但是,《系统》把拟声词列为虚...  相似文献   

2.
朱晶晶 《考试周刊》2007,(10):33-34
语言与言语,是由各类词组成的,是各类词听从于交际者所需表达的思想感情而组成的有机综合体。各类词在言语与语言中的作用,虽有主次之分,轻重之别,但各类词的归从服务于言语与语言的表达的职责应该是一样的,人们出于达意表情所需,而对各类词潜在功能的挖掘与发挥,任何词语,用进言语与语言,为的都是达意表情的要求也理应是一样的。而达意表情,对于选用的词语,我们总希望它们能更充分地发挥出其本身已明显的或还隐含着的功能与作用。拟声词就是其中一类具有丰富的表现力的词。拟声词以它鲜明生动的形象性,在语言运用上占有突出的地位。拟声词(Onomatopoeia),也称象声词,是现代汉语词类中的一种,专指“模拟事物的声音的词,如‘哗、轰、乒乓、丁东、扑哧’(《现代汉语词典》P1378)”。而在英语中。也有:Onomatopoeia means combination of sounds in a word that imitates or suggests what the word refers to,e.g.hiss,cuckoo,thud(牛津高阶英汉双解词典p1026)。  相似文献   

3.
英语与汉语拟声词在运用方面有许多异同,就其在翻译时带来的问题非常值得探讨.作为译者,要充分掌握它们之间的异同,尤其是相异之处,从它们的特点和使用习惯入手,加以对比,灵活掌握拟声词在汉译英与英译汉时的一些技巧,力求在翻译时准确地传达原文的意图.  相似文献   

4.
把人、动物或自然物所发出的声音如实地加以描摹.这种修辞方法称为拟声词,英语中有许多表示不同声音的拟声词。一般可分为两大类:1):是直接描绘和反映声音的;2)是不直接描绘和反映的。翻译拟声词时,既要考虑其音响效果,音韵之美,又要注意其译文的忠实、畅达。必须在选词上进行锤炼。  相似文献   

5.
新版教材中,尤其是七年级上册语音部分,增加了俄罗斯人摹拟动物声音的一些拟声词汇.那么,什么是拟声词呢?拟声词又叫象声词,它是一种不变化词类,它不表达说话人的情感和意愿,而是对人、飞禽、走兽、物体以及自然界各种声音的逼真摹拟和真实的音符记录.  相似文献   

6.
7.
8.
学用拟声词     
拟声词就是模拟事物声音的词,也叫象声词。大致分为两类:一类是我们通常用在口语或作文中的拟声词,比如“滴答、哗啦、轰、呼哧”等;另一类是《现代汉语词典》中标注的书面语,比如“狺(yín)狺、珑玲”等。恰当地使用拟声词,可以使你描写的事物更形象生动、有声有色、栩栩如生。就说描写动物吧,“小猫叫着跑来了”和“小猫喵喵地叫着跑来了”哪句更生动呢?当然是后  相似文献   

9.
日语的拟声词和拟态词比起其他语言,要显得丰富得多,使用范围也要广泛很多,如果能正确使用拟声词和拟态词,则会让语言更正宗更生动.  相似文献   

10.
本文用分析、说理的方法,论证拟声词的定义应当是“摹拟事物的声音来表示它所运载的信息的词”,揭示拟声词的词义包含它所摹拟的事物的声音的信息和发音体的信息,从而揭示拟声词词义范围和获取的特点,还通过语音上的摹拟性,揭示拟声词在使用上必须说出发音体的规律,从而提出一个重要的论断:造词方式可以决定词的使用规律。  相似文献   

11.
妙用拟声词     
吴素荣 《新作文》2021,(12):51-52
妙用拟声词,先由一篇题为《听雨》的中考满分作文谈起.请赏读原文:听雨听雨是一种美好的享受,小雨点调皮地敲打着窗玻璃,串成一串串耐人寻味的叮咚.我爱雨,尤其爱听雨.有雨的日子,去听春雨的淅沥,夏雨的酣畅,秋雨的缠绵,冬雨的深沉.撑一把伞,独自在雨中徜徉,侧耳倾听雨的声响,欣赏雨中朦胧的世界,忆起一段湿漉漉的心事...  相似文献   

12.
本文从长期的教学活动中体会总结出拟声词在英语语言中所起到的作用。  相似文献   

13.
本文用分析、说理的方法,论证拟声词的定义应当是“摹拟事物的声音来表示它所运载的信息的词”,揭示拟声词的词义包含它所摹拟的事物的声音的信息和发音体的信息,从而揭示拟声词词义范围和获取的特点,还通过语音上的摹拟性,揭示拟声词在使用上必须说出发音体的规律,从而提出一个重要的论断:造词方式可以决定词的使用规律。  相似文献   

14.
林周婧 《文教资料》2006,(16):62-63
本文提出了三种拟声词英译汉的情况,即:(一)原文有拟声词,汉语译文也用拟声词,且英语中拟声名词译成汉语的名词的定语;英语中拟声动词译成汉语的动词的状语;(二)英语原文中动词不是拟声词,译文以象声词来配合;(三)在英语诗歌的翻译中,原文有拟声词,汉译时回避之。  相似文献   

15.
人教版九年义务教育小学语文教材在二年级的三、四册安排了归类识字,而且归类识字占了全册识字量的一半以上,从安排的数量和位置,不难看出归类识字在这两册教材中的作用与意义。因此,在归类识字教学中,我们要凭借教材,抓住重点,突破难点,教方法,教规律,培  相似文献   

16.
17.
论现代汉语拟声词   总被引:3,自引:0,他引:3  
现代汉语词类研究中,在对待“模拟声音的词”这一问题上分歧意见比较多。本文在归纳、比较语法学界各家观点的基础上,用“拟声词”作为“模拟声音的词”的统称,进一步探讨了该类词的句法功能、实虚类归属、多角度分类等问题。  相似文献   

18.
拟声词是庄英语中一种非常重要的语言现象。它一方面极大地丰富了英语的词汇,增强了英语的表达效果,另方面,它通过对文字音响的渲染起到了理想的修辞作用。拟声词用声音反映知觉与意识,形成声音与知觉之间的呼应与共鸣,使很平凡的句子变得生动、鲜明、逼真,从而增强了其艺术魅力。  相似文献   

19.
关于拟声词问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪40年代以前,我国语法学界一直没有注意到拟声词。最早注意拟声词的是《语法修辞讲话》和《现代汉语语法讲话》,它们都把它归入“象声词”。胡裕树主编的《现代汉语》和黎锦熙、刘世儒的《汉语语法教材》,都把拟声词归入叹词,因为叹词和拟声词都是“象声的”。然而,叹词与拟声词无论从表达的内容上,还是从分布和功能上看,都是有区别的。有人把拟声词列为形容词的一种,但事实上两者存在明显的区别。拟声词的虚实问题,在语法学界仍存在着不同意见。  相似文献   

20.
拟声词的学习是语言学习中的重点,同时也是语言学习的难点之一。该文从语音逼真度、语音形式的对应以及语音结构三方面来讨论英汉拟声词。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号