共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
在中国特色社会主义进入新时代的今天,发挥基础西班牙语课堂作为课程思政载体的优势,提高西班牙语专业学生的文化自信,对于当今时代具有重要意义。该文试图以文化自信理念为指导,探讨在基础西班牙语教学中融入文化自信教育的教学设计,以期增强学生对本国文化的认知和民族自豪感,以及在跨文化交流中彰显与弘扬中国文化的意识。 相似文献
3.
[目的/意义] 从跨语言视角探究如何更好地解决低资源语言的实体抽取问题。[方法/过程] 以英语为源语言,西班牙语和荷兰语为目标语言,借助迁移学习和深度学习的思想,提出一种结合自学习和GRU-LSTM-CRF网络的无监督跨语言实体抽取方法。[结果/结论] 与有监督的跨语言实体抽取方法相比,本文提出的无监督跨语言实体抽取方法可以取得更好的效果,在西班牙语上,F1值为0.6419,在荷兰语上,F1值为0.6557。利用跨语言知识在源语言和目标语言间建立桥梁,提升低资源语言实体抽取的效果。 相似文献
4.
为深入贯彻落实我国教育部"金课"建设的精神,提升本科教学质量,我们以"两性一度"为标准,重新审视基础西班牙语课堂的教学设计、授课形式和考核方式。本文将从多个方面探讨如何打造立足本校定位特点、服务国家发展需求的西班牙语专业"金课"。 相似文献
5.
作为一种约定俗成的口语表达,西班牙语惯用语具有修辞多元、用词活泼、生动形象等特点,常以意想不到的引申义、转义令人印象深刻。纵观这些特色表达可发现,大多数都与人名息息相关,且背后的文化底蕴深厚,值得深度研究。此外,西班牙语学习者也常因其中的文化含义及其与母语的文化差异而遭遇学习难题、翻译难题。该文立足这一视角,以西班牙语惯用语中的人名为切入点,分门别类,追根溯源,厘清其引申含义的缘由,进而探索此类文化特色表达的翻译策略。 相似文献
6.
西班牙语Espanol是世界上除英语外使用范围最广的语言.以西班牙语作为官方语言的国家有:西班牙,北美洲的墨西哥,中美洲的巴拿马、危地马拉、洪都拉斯、尼加拉瓜、萨尔瓦多、哥斯达黎加、多米尼加、波多黎各、古巴,南美洲的阿根迁、委内瑞拉、秘鲁、智利、玻利维亚、哥伦比亚、乌拉圭、巴拉圭、厄瓜多尔,非洲的赤道几内亚、西撒哈拉.在美国也有二千多万人讲西班牙语. 相似文献
7.
《大科技.科学之谜》2004,(4):35-35
语言一般用来交流和沟通,也分各式各样,但还没听说过能吹的语言,这不同于我们平时所说的“吹牛皮”,而是一种实实在在的语言,叫做“哨语”。这种语言不是用来说的,而是用来“吹”的。在西班牙金丝雀岛上就存在着这样一种稀有的语言,它是2500年前的非洲移民带来的。哨语一词来自于西班牙语,四个元音和四个辅音构成了哨语的4000个基本单词。这种语言十分动听,就像鸟儿在欢歌一样。哨语可以用来表达任何意思,你可以用它叫老婆回家,也可以和儿子聊天,也可以寻找迷路的朋友。哨语的使用给当地农民带来了很大的方便,他们不用为交通不方便担忧,只要… 相似文献
8.
9.
在经济文化全球化发展的今天,我国不断推进"一带一路"倡议,同西班牙语国家的交流合作日益频繁,对于高水平、复合型的西班牙语-汉语口译人才需求日益增多。在此背景下,高校西班牙语专业口译课开展面向应用、培养复合型人才的课程改革势在必行。 相似文献
10.
西班牙昔日的强大,使西班牙语走出了欧洲、占领了拉丁美洲大部分地区。但拉美地大物博、土著民族部落众多,再加上各大洲移民的影响,拉美西班牙语呈现出多样化的特点。其中,古巴西语是西语在拉美多种变体中较为特殊的一支,其发音、词法、句法和词汇都和西班牙的“半岛西班牙语”有很大差别,具有鲜明的特色。对西语各种变体进行研究可帮助我们认识到西语多样化的事实;还可让我们更好地了解西语的发音特点、词汇内容和语法结构等,从而进一步提高我们的西语水平。 相似文献
11.
拟声词是模拟事物或动作声音的词,西班牙语中有许多这样的词。文章从西班牙语拟声词的分类入手,简要地比较分析了西汉拟声词的句法功能,并对西汉拟声词的互译提出了几点总结,以期有利于对西班牙语拟声词的学习及研究。 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
中国的西班牙语教学历经了半个多世纪的风雨兼程,在秉承传统教学方法和理念的基础上,积极吸收国外的教学理念。交际法用于精读课教学实践,可以有效提高学生课堂学习的效果,强化听、说能力,是培养西班牙语语感的重要手段。 相似文献
17.
18.
本文通过针对汉语普通话声母q[]和西班牙语辅音ch[]的发音实验,利用Praat软件进行声学对比分析,获取了西班牙留学生汉语声母q[]的发音特点,发现学习者产生的q[]的语音VOT较短,送气与汉语普通话母语者有很大的差距,更接近于西班牙语的辅音ch[]。同时,尝试通过语音对比及与学习者交谈的方法,找出发音偏误产生的可能原因。 相似文献
19.
塞万提斯文学奖是西班牙语世界(西班牙本土和讲西班牙语的美洲国家)声誉最高的国际性文学奖项。它创办于1976年,奖额为12万美元。第一位幸运者是西班牙已故著名诗人豪尔赫·纪廉。此后历届的获奖者大多是那个世界的文学巨子,如古巴阿莱霍·卡彭铁尔、阿根廷豪尔赫·路易斯·博尔赫斯和埃内斯托·萨巴托、 相似文献
20.
在我国语言不断发展和转变的过程中,形成了具有丰富语言特色的谚语。通过将特定的词或句进行融合,实现通过简短的意思表达食物,实现提升语言的精髓以及语言的内涵。谚语是民族文化的智慧与结晶,因此在翻译谚语的过程中,翻译者首先需要了解谚语的特定语言表达特点,其次还要了解谚语所表达的原文含义,同时要注重谚语所处在何种文化差异下,尽量在翻译的过程中保留谚语的特色、意境以及本质。因此,本文重点探讨了如何运用西班牙语进行谚语翻译,在用西班牙语翻译谚语的过程中,应当融合中西方文化的差异,熟练地应用和掌握相应的西班牙语翻译技巧,以便能够更精准地实现汉语谚语的正确表达,提高语言的交际能力。 相似文献