共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《九江职业技术学院学报》2014,(2)
正九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富。工作室还 相似文献
2.
《九江职业技术学院学报》2014,(3)
正九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富。工作室还聘请了资深专家和外籍学者担任顾问和审校,确保翻译质量。工作室承担了学校所有的翻译工作,如学报的英文编辑工作、澳大利亚荷兰意大利等国专家来 相似文献
3.
《九江职业技术学院学报》2012,(4):94
九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富。工作室还聘请了资深专家和外籍学者担任 相似文献
4.
《九江职业技术学院学报》2011,(4):F0004-F0004
九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富。工作室还聘请了资深专家和外籍学者担任顾问和审校,确保翻译质量。工作室承担了学校所有的翻译工作,如学报的英文编辑工作、澳大利亚荷兰意大利等国专家来访的口译和笔译工作等。 相似文献
5.
《九江职业技术学院学报》2014,(1)
正九江职业技术学院翻译工作室拥有一支精诚合作的专业翻译团队,团队成员皆为英语专业本科以上学历,60%为硕士,获有上海高级口译证书或BEC高级证书者甚众,业务能力强,工作经验丰富 相似文献
6.
7.
分析了翻译工作室的模拟运营模式.结合翻译工作室模拟运营的优势,从提高自我效能、培养跨文化意识、对翻译理论的应用,以及注重反思等几方面,探讨了英语翻译人才的培养策略问题. 相似文献
8.
9.
贺文照 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2008,30(6):220-222
随着计算机技术在翻译领域的运用,译者的工作环境即便和十年前相比也差别很大。本文通过为翻译团队构建翻译作坊这个例子来探索网络技术在翻译领域中的应用。在综述网络技术web2.0的基础上,文章探讨了翻译作坊在用户管理,信息交流,文字处理,资料储存以及资料检索等方面的功能。另外,作者还讨论了翻译作坊对翻译团队翻译合作过程产生的影响。 相似文献
10.
《黑龙江教育学院学报》2016,(9):115-117
翻译工作坊有别于传统翻译课训练模式,该模式以学生为主体、教师为辅助,以培养职业化译员为目标,倡导实践为先,可以充分激发学生的自主学习兴趣和团队协作精神。翻译工作坊模式符合外语专业翻译教学的发展方向,将成为专业译员培养的新发展方向。 相似文献
11.
12.
范东生 《合肥师范学院学报》2014,(4):77-81
翻译工作坊作为培养翻译人才的一种新型教学模式还处在建设过程中。翻译工作坊的基本特征是以学生为活动主体,学生在组内既按照分工独立工作又与团队其他成员合作,最终共同完成一项翻译任务。这样的活动具有社会协作,建构知识的特征,体现了工作坊的优势。应该将提高学生的翻译实践能力和团队合作能力作为翻译工作坊的核心目标。实现这个目标的基本要求是要保证学生的参与质量,主要路径在于指导学生工作团队的建设,并对其运行过程进行指导和监控,使学生在参与工作坊的活动中有效提升个人翻译能力和团队合作的能力。 相似文献
13.
《佳木斯教育学院学报》2015,(12)
随着全球一体化的推进,国际交流的日益频繁,翻译的作用也日益凸显,中国市场对具备较强翻译能力的应用型复合型翻译人才的需求与日剧增。本文首先分析了建设"双师型"工程翻译教学团队的必要性;接着提出了在翻译工作坊基础上工程翻译教学团队运行的四大平台;最后阐述了如何打造具有工程实践能力的"双师型"工翻教学团队。 相似文献
14.
转基因安全证书申请报告专业性强,文本使用对口度高,许多无专业背景知识译员被拒之门外。专业技术人员因缺乏丰富的翻译实践,造成文本专业知识正确度不高,可读性较差。文章旨在通过转基因安全证书申请报告的翻译实践分析,鼓励非相关学科译员积极投入科技翻译工作中。 相似文献
15.
16.
翻译专业教学作为高校的专业教学,应当区别于传统高校英语专业教学中的翻译教学,注重培养学生的翻译能力。而翻译能力不仅包括译者基本的语言能力,还包括实际翻译工作对译者提出的其他要求:一定的专业知识结构和翻译软件操作能力、良好的团队协作能力,以及良好的沟通能力。翻译工作坊实验室,依靠翻译软件平台,可提供真实的翻译环境,由此可全方位地提高学生的翻译能力。 相似文献
17.
工程院校翻译课程教学团队建设研究 总被引:1,自引:0,他引:1
随着社会对工程翻译人才需求的加大,许多工程院校纷纷结合专业特色,组建工程翻译教学团队,培养高素质工程翻译人才。本文针对工程院校翻译课程教学团队的建设,就团队建设所涉及的各方面问题进行探讨。 相似文献
18.
应用型和职业化倾向已成为翻译教学改革的趋势。为应对市场的需求,影视翻译教学可基于真实的翻译项目,采用团队协同合作的方式,在规定的时间内,完成指定的翻译任务。教师利用网络技术和语料库手段,指导、监控和评价影视翻译项目,让学生在项目参与实践中建构影视翻译翻译能力。 相似文献
19.
岳晟婷 《牡丹江教育学院学报》2016,(4):89-90
"翻译工作室"教学模式将学生摆在了中心位置,调动学生的学习积极性,既能突出实践性,同时也能有效解决传统的"语法翻译法"中缺乏直接应用理论和技巧的现象,极大增加了学生使用日语笔译理论和技巧的机会,取得良好的教学效果。文章针对日语笔译实践课堂中应用"翻译工作室"教学模式进行探索。 相似文献