共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
广告语篇的互文性探析 总被引:2,自引:0,他引:2
乔兴兰 《湖南科技学院学报》2006,27(7):221-223
本文根据广告语篇自身的特点,提出广告语篇的互文性特征包括具体互文性、体裁互文性和媒介互文性等三个方面,并以例证对之进行了具体的探讨和分析。 相似文献
3.
互文性是指某一文本与它的前文本之门的相互联系,此概念大量地应用于广告中。本文基于广告语篇及其互文性现象,从三个方面分析了互文性在广告中的应用,即具体互文性、体裁互文性和媒介互文性。 相似文献
4.
广告语中的互文性及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
广告文体是一种具有很高商业价值的实用文体,是一种集信息功能和劝说功能为一体的传播形式。本文首先论述了广告语中的互文性现象及三种常见的互文关系,然后研究了一系列中英文广告语和它们分别对应的译文,探讨了互文性在广告语创作和广告语翻译中的运作机制,分别从互文性与联想意义、互文性与注意价值、互文性与记忆价值三个方面阐明了互文性在广告语翻译中的应用价值,并指出互文性概念为广告语翻译的理论和实践研究提供了新思路、新方法。 相似文献
5.
6.
互文性强调的是某一特定文本与其他文本间相互依赖、相互指涉的关系,互文性是理解一切文本的基础与前提,而广告语的翻译无不时刻体现着互文现象。本文首先阐述了互文性的由来与内涵等基本内容,其次通过对广告语的翻译实例进行分析,从而阐释互文性理论如何应用于广告语的翻译实践,最后总结出互文性理论对于广告传播的重大意义。 相似文献
7.
广告英语语篇以无比的开放性和包容力综合运用各种体裁特征,其互文性特征尤为突出。从具体互文性和体裁互文性两角度对广告英语语篇互文性进行分析.探讨广告英语如何利用互文性,以获得最强烈的审美效果和受众的心理认同.充分实现广告的劝诱功能.从而最大限度地实现其推销并传递美的感受的交际目的。 相似文献
8.
广告作为一种特殊的语篇,是商品经营者或社会成员有偿使用媒介向公众传播商品信息和其他信息,以达到自我表现目的的宣传表现形式。"互文"在其中的运用能够增添其表现效果。只有借助它,广告语篇才能含蓄深邃,于简单之中蕴含无尽的信息。 相似文献
9.
彭如青 《语文学刊:高等教育版》2009,(2):47-49
从具体互文性(specific intertextuality)和体裁互文性(generic intertextuality)两个方面对《人民日报》元旦社论迄今六十条标题中的互文现象进行探讨,目的是考察互文现象在此类标题当中的表现及其深层解释。结果表明:元旦社论标题体现出大众化和民主化特征,而这一特征又是为标题的功能和元旦社论这一特殊体裁的交际目的所决定的。 相似文献
10.
熊晓灿 《四川教育学院学报》2006,22(11):61-64
“互文性”是语篇的基本特征。任何语篇都是由引语拼凑而成,任何语篇都是对其它语篇的吸收和改造。“模因”是文化信息的基本单位。模因的复制、模仿和传播才使得文化得以传播、继承和发展。文章探讨了互文性和模因的关系,指出模因的传播就是互文性形成的过程,并从模因的角度分析了广告语篇中的互文现象,以加深对广告语篇中模因的认识。 相似文献
11.
互文性是所有语篇的特征,招聘广告作为一种寄生语篇,也是互文性的产物。文章运用互文性理论,分析了招聘广告中三种互文性的表现形式(细节互文性、体裁互文性和文化互文性)以及它们的功能,揭示了互文性理论对招聘广告创作的意义。 相似文献
12.
丰富多彩的语音语义修辞手段是构建英汉广告语中互文指涉关系及互文语境的重要手段,根据互文性关于"强调文本之问及文本内部相互依赖和相互影响"的特点,提出广告语中互文语境在译文中的再现和再创作的三种翻译方法,其翻译目的是使译文不但要满足原广告语的商业目的,更要体现原广告语中由各种修辞手法所实现的音美、形荚和意美三位一体的语言互文特征. 相似文献
13.
戴丽琼 《常州师范专科学校学报》2012,(4):81-85
"模因"是文化的基本单位,它是一种模仿现象。通过模因的复制、模仿和传播使得文化得以传播、继承和发展。互文性是语篇的一个基本特征,任何语篇都是对其他语篇的吸收和转化。模因和互文性之间存在着密切的联系,两者都是以模仿为基础,在互文的过程中,模因起着举足轻重的作用。文章将用模因论来阐释广告语篇的三种互文方式——引用、仿拟和双关。 相似文献
14.
朱静 《湖北广播电视大学学报》2007,27(7):131-132
互文性强调特定文本与其他相关文本之间的相互影响、相互联系,是理解一切文本的前提。本文首先探讨了互文性的内涵,并通过分析广告语中的互文性现象,从互文性与联想意义的传递、互文性与注意价值、互文性与记忆价值3个方面阐述了互文性在广告翻译中的应用及其应用价值,指出互文性概念开拓了广告翻译的新思路。 相似文献
15.
16.
微博广告作为现代社会传播信息的一种重要的新型传播平台,给广大用户带来了新的体验.文章试图从语篇学角度来分析微博广告的互文性,旨在探析微博广告语篇中互文性的具体表现形式和互文性的社会语用功能,以便帮助读者更好的分析、理解微博广告语篇. 相似文献
17.
张霞 《湖北广播电视大学学报》2010,30(9):102-103
体裁互文性指的是一个语篇中不同体裁、语域或风格特征的混合交融。语篇的体裁互文性要求发话人通常需要在同一语篇中经常变换主体位置以帮助其实现交际目的。文章以婴儿用品广告语篇为例,探讨了体裁互文性以及主体位置转换在广告语篇构建中的作用。 相似文献
18.
沈颖 《湖北广播电视大学学报》2008,28(10):104-105
互文分析理论已广泛运用到语篇分析实践中。本文主要探讨广告语篇互文现象及受众解读互文现象的认知机制及模式。本文从词际、句际和篇际三个不同层面探讨平面广告语篇互文现象的表现形式及特征。并应用概念合成理论分析受众解读互文现象的各种认知机制。指出受众理解互文现象的过程即受众激活心理空间,建构概念系统中意义连贯的过程。 相似文献
19.
体裁作为社会行动,是职业沟通和职业实践不可分割的部分。互文性是体裁的基本特征,体裁互文性应当用于指导ESP教学实践。通过界定体裁的概念与性质,分析体裁的互文性,以《商务沟通》课程为例,指出如何运用互文性理论设计ESP教学模式。 相似文献
20.
《校园英语(教研版)》2016,(18)
由于美国文化的独特性和包容性,美国总统就职演说辞也存在多语混杂和体裁混合即语篇互文性现象。作为美国历史上第一位黑人总统,奥巴马的就职演说倍受世人关注。本文将从体裁、主题、和修辞三个方面分别对奥巴马的就职演说的互文性现象进行分析。 相似文献