首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
犯中式英语的错误或者是担心自己会犯中式英语的错误是广大英语学习者在英语学习过程中最普遍担心的问题,而在某些公共场合也不乏中式英语的身影。从本期开始,我们将为您讲解各种常见的中式英语错误,助您学习地道.准确的英语。  相似文献   

2.
中式英语(Chinglish)是中国人英语学习和使用过程中最常犯的一种错误,也是阻碍中国人说地道英语的一大障碍,严重影响了个人乃至全民族英语水平的提高。中式英语的形成有其深层原因,本文主要从中西思维方式的不同和中西丈化的差异两方面对其进行分析探究,并试图在此基础上为英语学习者克服中式英语提供一些建议和对策。  相似文献   

3.
浅谈中式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
中式英语是中国的英语学习者在英语习得过程中的一种中介语现象,是必然经历的一个过渡阶段.本文将从中式英语的界定,其表现形式,其成因三个方面对中式英语进行探讨分析,希望能帮助英语学习者有效避免此类错误的产生,成功度过这个过渡阶段,从而成为成功的语言习得者.  相似文献   

4.
英语学习者犯中式英语(Chinglish)错误的原因很多,如环境影响、文化差异影响、心理素质影响等。解决这个问题的根本办法是努力提高学自身的英语素养。本文试从认知语言学角度,分析学生出现中式英语错误的成因,并提出相应的对策。  相似文献   

5.
英语是世界通用语言,各国都开始学习并使用英语。随着英语的逐渐普遍化,不同地区也产生了具有本地特色的英语,中国的中式英语也是其中之一。中式英语是一种畸形英语,但是却依然在我国被广泛运用,并在与外国进行交流的过程中,地位日渐升高。中式英语在我国运用最多就是翻译领域,本文就中式英语在翻译中的实际运用进行了研究分析。  相似文献   

6.
随着中国综合国力的不断提升及中西文化交流的加深,越来越多的中国人使用英语进行跨文化交际,于是便产生了中国英语和中式英语。中国英语( China English)是中英两种文化交流过程中产生的一种语言现象,是英语国家人士能够接受的、被认为是比较规范的一种英语变体。中式英语( Chinese English)则是中国英语学习者在使用英语进行跨文化交际过程中生成的不符合英语语言规范及对象国文化习俗的表达方式,学习过程中受母语干扰和影响,硬套汉语规则和习惯的直接产物,故应该尽量避免使用。  相似文献   

7.
赵燕 《海外英语》2011,(8):247+283
中国学生在学习英语的过程中总是不可避免地受到母语思维方式和表达习惯的影响,说出或写出不合英语语法和表达习惯的畸形英语,即所谓的"中式英语"。该文首先论述了中式英语的基本概念,然后从语言迁移角度分析了这一现象在语音、词汇、句法和语篇中的具体表现。这有助于帮助学生在学习过程中有效避免此类错误的产生,从而习得标准、地道的英语。  相似文献   

8.
杨艳 《海外英语》2011,(15):167-169
该文探讨了中式英语和中国英语产生的原因及表现形式以及两者之间的区别与联系。分析认为,中式英语是一种不规范或不符合英语文化的畸形英语,是由英语学习者和使用者受母语的干扰和影响所致;而中国英语是规范英语,是英语在国际化过程中与中国特有语言文化接触融合的产物,具有典型的中国文化内涵,对跨文化交际有着重要的影响及推动作用。虽然二者之间有很大差异,但并无严格的界限,在某种程度上,中式英语的一些说法是可以转化为中国英语,这种转化将有利于我们更准确地使用英语传播中国文化,促进跨文化交际。  相似文献   

9.
现代英语呈现全球化趋势,体现本土化特征.中国英语和中式英语是具有中国特色的两种不同的语言表现形式.中国英语作为一种使用型的英语变体,中式英语作为英语学习者在未掌握规范英语前所形成的一种过渡语系,最终终会趋向同一,融入标准英语的大家庭.  相似文献   

10.
利用网络帮助学生克服"中式英语"   总被引:1,自引:0,他引:1  
长期以来很多英语学习者在学英语的过程中很难摆脱"中式英语"的怪圈,其中一个重要的原因就是语言学习材料的匮乏以及对语言材料的选择不科学,互联网作为一种新兴媒体在信息传播的及时性、高容量、多形式方面有着传统媒体无法比拟的优势.利用网络来进行英语辅助教学可以使语言以更新颖、真实、更丰富多彩的形式呈现在学生面前,有效地激发了学生英语学习的积极性,帮助学生克服英语学习中的"中式英语"现象.  相似文献   

11.
中国英语学习者普遍存在中式英语问题。在跨文化交际下中式英语会造成一定程度的交际误会。本文从中式英语的界定,形成原因,以及在英语口语的错误分析来浅议中式英语问题。  相似文献   

12.
许多中国学生在英语学习过程中,受母语的影响产生了不符合规范和规律的"中式英语",阻碍了理解和交流,文章对最常见的七种中式英语的表现进行了详细例析,并给出解决的对策,旨在帮助学习者了解中英两种语言的差异,并逐渐减少在日常交际和写作中出现的中式英语。  相似文献   

13.
长期以来很多英语学习者在学英语的过程中很难摆脱“中式英语”的怪圈,其中一个重要的原因就是语言学习材料的匮乏以及对语言材料的选择不科学,互联网作为一种新兴媒体在信息传播的及时性、高容量、多形式方面有着传统媒体无法比拟的优势。利用网络来进行英语辅助教学可以使语言以更新颖、真实、更丰富多彩的形式呈现在学生面前,有效地激发了学生英语学习的积极性,帮助学生克服英语学习中时“中式英语”现象。  相似文献   

14.
中国英语不同于属于语用错误的“中式英语”,它是英语在中国使用过程中符合英语规范的一种使用型变体,是英语本土化的产物,其存在有客观合理性。基于中国英语的研究现状与前景,应着手进行中国英语语料库的规划与建设。  相似文献   

15.
摘要:中式英语是中国英语学习者在英语表达中套用汉语规则和习惯而产生的不符合英语语言文化习惯的畸形英语。产生中式英语的原因有很多,如环境、文化等。本文从“中式英语”的定义和主要表现出发,从认知心理学和认知模式两个的产生角度来阐述“中式英语”的产生原因。最后从认知的角度提出相关的能尽量克服“中式英语”产生的措施。  相似文献   

16.
从母语迁移及中介语理论看中式英语产生的原因和表现   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从母语迁移及中介语理论入手,探究了中式英语产生的原因和表现,提出了正确对待中式英语的态度,从中我们可以明白:中式英语是中国人在英语学习过程中必然要经历的一个过渡时期和认知阶段,它符合人类认知规律,有其发生的必然性.  相似文献   

17.
中式英语作为一种主要由于汉语语言、文化及其思维干扰引起的错误,不仅仅在非英语专业学生的英语语言输出中常常出现,在英语专业学生学习和运用过程尤其是口语中亦然。这些中式英语表现形式各异,不仅影响了英语专业的教学效果,而且阻碍了跨文化交际的顺利进行。本文主要在Chinglish错误调查问卷分析的基础之上,应用中介语与石化理论,研究英语专业学生口语中出现中式英语的成因。  相似文献   

18.
浅析中式英语网络新词的构词法   总被引:1,自引:0,他引:1  
中式英语由来已久,国内外学者对其褒贬不一。近年来由中国网民创造的网络新词英语表达有其合理部分,壮大了中式英语的表达,但是人们对中式英语该何去何从的讨论却从未平息。从中式英语的定义、中式英语中网络新词合理部分的构词方法、以及中式英语去留的意义等方面进行阐述,关于人们对其态度提出了建议。  相似文献   

19.
申彩云 《考试周刊》2010,(43):128-130
由于英汉两种语言的文化差异,中国英语学习者在学习英语的过程中受到母语的影响.生搬硬套汉语的词汇和句法.在英语交际中出现了不合规范英语或不合英语文化的畸形英语。西方人把这种不合乎英语规范的畸形英语称为Chinglish,即中式英语。在英语教学中,中式英语的频繁出现严重影响了教学效果。本文就中式英语产生的原因作了简要说明,并建议广大教育工作者采取有效措施.避免中式英语的产生。  相似文献   

20.
本文对比分析了日常交际中的中式英语及其产生原因和表现形式,并从口语交际中英语词性分类入手,用例证说明口语交际中的高频中式英语实例及其产生的原因,并提出了避免的对策,使英语学习者对口语中的中式英语错误有全面直观的认识,从而避免中式英语的错误。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号