首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
现代语言学研究的重要内容是认知语言学。这和之前的逻辑主义的语言学内容不一样。认知语言学是在人类经验基础的认识中探究其在语言研究中的作用。基于此,本文分析了认知语言中语境的地位与作用,以期可以完善语境在认知语言学中研究的不同。  相似文献   

2.
语言变异是语言使用者在交际功能和美学功能的驱动下,故意偏离常规而选择的一种特殊的表达方式。语言坐落于语境之中,在解释语言变异的出现及其效果时,必须考虑到语境因素。而语境对解释语言变异的作用体现在语境决定语言变异存在的可能性、语境帮助听者或读者理解语言变异的表意效果、语境限定语言变异得到解释的范围等三个方面。  相似文献   

3.
语言是重要的交际工具,而对于话语的理解是要依赖语境的。语境包括语言语境和非语言语境。只有在具体的语境中,人们才能准确地理解话语意义。  相似文献   

4.
在交际活动中,双方感兴趣的并不是语言形式本身,而是语言形式所表达的说者、写者的特定的思想感情。这个特定的思想感情,正是语言形式和交际语境相结合的产物。什么是语境呢?语境包括两种:一种是非语言的,另一种是语言的。非语言的,主要指社会环境和自然环境:语言的,主要指上下文。比如“今天星期六”,人们为什么要说这句话呢?这句话表达怎样的特定的思想感情呢?这就要看这句话所出现的环境。  相似文献   

5.
语言单位和认知语境在信息处理中的作用   总被引:3,自引:0,他引:3  
在信息处理过程中,语言单位和认知语境决定了学习者能否正确地理解语篇中的语言意义,研究语言单位和认知语境在信息处理中的作用,会有助于英语教学,更有效地影响和转变中国学生习得英语的思维方式。作者对如何利用语言单位和认知语境来获取语言意义作了一定的探讨和研究。  相似文献   

6.
本篇旨在分析语境对解决词、句多义问题的重要意义,以及在语言的具体理解和翻译中,在对语义进行分析研究时如何把语言性语境和非语言性语境融合考虑,兼并运用,既能将原文本意准确表达出来,又能做好语言的沟通交流。  相似文献   

7.
语境对语言教学有十分重要的意义,要想运用得当,首先需要对语境的本质、教学和语境之间的关系进行分析。  相似文献   

8.
语境对语言教学有十分重要的意义,要想运用得当,首先需要对语境的本质、教学和语境之间的关系进行分析。  相似文献   

9.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,在具体的语境中进行,受语境的影响和制约,所以语境分析对于正确翻译十分关键,本文从语言语境、情景语境和文化语境三个方面探讨了语境在翻译中的重要作用。  相似文献   

10.
陈东 《海外英语》2013,(8X):230-232
为检验语境提示对学习者词汇推断和记忆的影响,该实证研究证明了语境提示充分的句子更有助于学习者推断出词意,推断词意分数越高,更能记住目的词的语境意思。基于以上发现,文章进一步探讨了语境提示对我国外语词汇教学的作用和相关启示。  相似文献   

11.
在多元文化并存的时代,个人之间、民族之间乃至国家之间,存在着文化差异甚至文化沟壑。通过具体分析和举例,说明了语境在跨文化交际中的地位和作用。  相似文献   

12.
张筠 《考试周刊》2013,(74):85-86
本文从语言语境、情景语境和文化语境三个层面分析了语境对于词句语义选择的巨大制约影响作用,旨在说明翻译过程的语境分析是准确理解原文和达意翻译的前提,也是一个语篇分析的过程。通过英汉、汉英的翻译例子,探讨了在翻译实践中如何处理三者之间的关系。  相似文献   

13.
语言的使用离不开语境,一定的语篇都是一定的语境的产物。通过分析传统大学英语听力教学中存在的问题,提出了语境的概念;并分别从语境的三个方面,即语言语境、情景语境、文化语境分析了语境与语篇的预测关系对提高学生听力水平的促进作用,并以此为基础提出了一定的教学建议。  相似文献   

14.
众所周知,哲学本体论被普遍运用于各学科领域。考察语言学和语言哲学中的语言本体思想可以得出,对多元世界中的一元——语言本体的忽视是导致语境研究局限的主要原因。进一步研究表明,语境的本质是语言;语言本体建构语境;基于语言本体的语境研究不仅要分析语境构成与类型,更要诠释说话人语境的生成机制与理解过程。  相似文献   

15.
谢萌 《海外英语》2015,(6):234-235
众所周知,哲学本体论被普遍运用于各学科领域。考察语言学和语言哲学中的语言本体思想可以得出,对多元世界中的一元——语言本体的忽视是导致语境研究局限的主要原因。进一步研究表明,语境的本质是语言;语言本体建构语境;基于语言本体的语境研究不仅要分析语境构成与类型,更要诠释说话人语境的生成机制与理解过程。  相似文献   

16.
翻译不仅受到语言语境的影响,还受到文化语境的影响,从语篇的词语层、句层、篇章层剖析原文的词义、句法结构乃至整体语篇意义,语境在翻译过程中具有导向性和定向性。在翻译的过程中,译者应该遵循语篇的各个层次,结合语境功能对词义与句义逐一分析,以便有效地理解话语含义,只有这样方能译出可信、可读的译文。  相似文献   

17.
本文通过介绍语境的基本知识及其在英语教学中的作用,使读者了解在学习英语或英语教学中正确理解语言环境的重要性。  相似文献   

18.
刘静静 《考试周刊》2011,(12):49-50
语境的研究由来已久,语言语境、语言外语境对语言理解有很大影响。理解语言不能脱离语境。  相似文献   

19.
语言是语言环境与语言形式相结合的产物,语言表达时要根据不同的环境。语境是交际环境中的语言环境。本文从语境的作用、分类、关系、运用等方面进行了简要阐述。  相似文献   

20.
英国功能学派语言学家迈克尔·韩礼德(Michael Halliday,1925)于1964年首先提出语域(register)的概念,认为语体就是由于使用语言的环境、场合、对象各不相同而产生的各种语域变体,这就是说使用正确的语言并不仅仅意味着根据语法规则谴词造句,它还意味着根据环境的需求来选择适当的语体.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号