共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
以连通主义理论为视角,阐释了二语隐喻习得中的两种母语迁移现象,在隐喻习得过程中,母语既能产生正向迁移,也能产生负向迁移。指出教师在教授隐喻时应持正确的态度,运用强化文化学习观念、加大输入量来抑制负迁移的发生和注重个体差异这三种策略来减少或尽量避免负向迁移的发生。 相似文献
2.
李雅颖 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2009,26(4):38-40
迁移理论认为:语言学习者的母语在第二语言习得过程中会产生正面的或者负面的影响。以此理论为基础,文章从英汉构词法、英汉动词词汇化模式及英汉词义共性出发,探讨了汉语在英语词汇习得中的正迁移现象。 相似文献
3.
英语习得的过程中不可避免地存在着迁移现象,其中既有负迁移又有正迁移。然而,受传统观点的影响,母语在二语习得中的干扰作用往往成为人们研究的重点,而母语的正迁移作用却很少被提及。甚至被忽略。本文通过对英汉两种语言在语音、词汇、句法,和语用方面的对比,分析了汉语作为母语在英语习得中的正迁移作用。 相似文献
4.
5.
词汇习得是二语习得的重要内容。在词汇习得过程中,受母语迁移的作用,英汉词汇化的差异影响着以汉语为母语的英语学习者的词汇习得。文章综述历来的词汇化对比研究,尤其是共时维度的英汉词汇化模式的差异及词汇化程度差异研究,探讨语言迁移角度下英汉词汇化差异对词汇习得的影响,并对英汉词汇化差异的进一步研究提出了建议。 相似文献
6.
徐品忠 《湖南第一师范学报》2010,10(1):107-110
中介语是二语习得中一个重要的概念,它是出现在第二外语学习过程中的介于母语和目的语之间的语言系统,具有系统性、渗透性、动态性和僵化性等特点,对目的语的学习有直接影响。中介语和语言迁移有着密切的联系。语言迁移是指来自母语和已习得的其他语言对目的语学习的影响。它分为正迁移、负迁移和零迁移。通过英汉对比,在语音、词汇、句法、语义和文化背景层面上分析了中介语在汉语中的负迁移现象,可以帮助外语学习者利用母语知识,减少母语的干扰,消除母语负迁移,提高第二语言习得的效率。 相似文献
7.
8.
9.
于志学 《赤峰学院学报(自然科学版)》2015,31(3):238-239
英汉思维具有一定的相似性,这使我们习得第二语言成为可能,因此,在英语教学中,特别在大学英语教学中,教师和学生自然会把英语习得过程与母语习得过程进行对比,希望从中发现共通之处,以便更好地进行教与学.本文从认知角度对英汉两种语言的语料进行隐喻对比,试图发现英汉语言中深层相似的思维活动,这对有效开展大学英语教学具有一定的指导意义. 相似文献
10.
了解母语迁移首先始于心理学领域,著名的心理学家奥苏伯尔提出“迁移是一种认知活动,体现了个体主动的心理加工过程”。但是,这一理论没能得到广泛的认同,另外有一些学者提出迁移现象是“一种学习中习得的经验对其他学习的影响,是新旧经验的整合过程”,整个过程可以通过建构来实现。母语迁移的实质就是原有的认知结构与新的习得过程相互作用从而形成一种新的、期待之外的一种认知方式。母语的迁移在目标语的习得过程中是一个普遍存在的现象。在目标语习得过程中,母语的迁移效应指的是母语在新的学习环境中发挥作用的心理过程, 相似文献
11.
英汉教学研究者注重汉语负迁移作用,忽略母语思维在二语习得过程中的必然性,从而导致二语知识有限的习得者在被迫摆脱母语思维、建构目标语思维框架时所产生的焦虑心理。听力过程是听者语言知识、背景知识、输入信息的声学信号相互作用的复杂心理过程。而听力理解则系由语言阶段、认知阶段、元认知阶段三个阶段共同组成的。本研究从听力理解的三个阶段入手,立足汉语正迁移理论,结合具体例证,探讨如何促进英语听力理解。 相似文献
12.
本文利用Lakoff概念隐喻理论和Deignan隐喻对比分析方法,从隐喻认知角度出发,研究隐喻对比分析方法在外语教学中的应用,文章认为教师在教学中运用隐喻对比分析目标语中与母语表达不同的隐喻,可以避免母语迁移带来的负面影响。 相似文献
13.
《校园英语(教研版)》2014,(29)
在二语习得过程中,母语的迁移作用不可忽视。本文讨论了语言迁移的概念,英汉两种语言在语音、词汇、句法、语篇及语用层面上都存在着迁移。系统地对比分析语言的迁移现象,提出二语习得中对母语的恰当运用在语言学习中可以起积极作用。通过这些能使教师在教学中更好地结合中英文语言及文化的异同,促进学生在英语学习中的正迁移。 相似文献
14.
班炜 《中国科教创新导刊》2010,(19):80-80
在二语习得过程中,母语的迁移不可忽视,本文分析了英汉两种语言在语音、词汇、句法、语篇等方面的迁移现象,学习者若能结合语言及文化的异同,便能促使其在学习中的正迁移,避免负迁移。 相似文献
15.
张中美 《喀什师范学院学报》2008,29(2):98-100
连接主义是认知心理学的核心理论。该理论很好地解释了大脑中的认知机制,极大地促进了二语习得的研究。母语迁移作为二语习得研究中的根本性问题,近半个世纪来引起了各个理论学派的关注。论文从连接主义理论基础出发,解释了二语习得中的母语迁移现象。 相似文献
16.
母语迁移是第二语言习得研究中一个颇受关注的话题。本文介绍了母语迁移理论,认为应该合理运用母语知识和母语思维促进其在二语习得中的积极作用;浅析了二语习得过程中的母语正迁移和负迁移现象。正、负迁移均不能忽略,应当正确对待,要有效促进正迁移,抑制负迁移。 相似文献
17.
在第二语言习得研究中,母语迁移现象一直是众多学者关注的重点问题,正迁移促进二语习得,负迁移妨碍二语习得。大多数学者侧重于母语负迁移的研究,而本文从语音、词汇、句法及文化等方面分析母语正迁移在二语习得中的作用,旨在强调母语正迁移的重要性,积极利用母语在二语习得中的正面影响,以提高语言学习效率。 相似文献
18.
封立群 《泰州职业技术学院学报》2002,2(2):25-28
在第二语言习得过程中,母语可以产生正迁移或副迁移的双向作用,而语言习得的要点在于借助母语并通过寻求语言间的对应,转换关系来消除干扰,对比语言学的应用研究提供了途径与可能,在第二语言习得的过程中全面,准确,地道地把握词汇是重中之重,作为比较语言学分支的比较词汇学则更直接地服务于此目的,本主要通过英汉词汇搭配,词义及化特征方面的对比分析,从一个侧面展示对比分析在第二语言习得过程中的有效性。 相似文献
19.
句法迁移是迁移理论的重要内容,与二语教学中的句法教学部分也密切相关.本文从认知语言学角度出发,通过英汉两种语言的句法结构对比并结合认知心理学中的信息处理论对二语习得过程中的句法迁移现象进行认知释解.本文旨在通过句法结构的对比对二语句法习得的实质进行探索,以期为提高句法教学效果提供启示. 相似文献