首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
前几天看到一袋大米的包装上印着这么八个字: “米之精品,食之清香。”看着就感觉不舒服,稍一琢磨更是别扭。显然印者考虑到了这是广告,所以尽量使语句显得整齐些,可是他只注意了字数,而忽略了结构。一般情况下,像这样字数相等,尤其是在相同的位置上又有相同虚词的短语并列在一起  相似文献   

2.
3.
王倩 《现代语文》2007,(8):52-53
助动词,是表示可能、意愿和必要等的动词.助动词后加动词或其它谓词性成分构成的结构称为助动词短语.至于助动词短语的结构关系问题,历来众说纷纭,意见很不统一.本文从以下几个方面谈一下助动词短语的结构问题.  相似文献   

4.
针对汉语动宾短语和连动短语的辨识问题立论,结合汉语教学中难以界定的实例,将其相关的纠葛问题逐一阐释,剖析了若干彼此难分的情形,特别是对于那些处于中介状态的语法现象,给予了理性的界定。  相似文献   

5.
本文通过对表持续时段的for短语和汉语时量词语的比较,分析了汉语时量词语的不同用法,表明汉语时量词语并不总是等同于for短语。时量词语可以在动词前或的出现,除了在一些特殊结构外,动词前的时量词语一般不表示持续时段。只有持续词后的时量词语才是表持续意义的,瞬间动词后的时量词语表示的是动作行为完成后经历的时间。  相似文献   

6.
焦文林 《语文知识》2002,(11):38-39
并列短语的使用往往带来句子结构的复杂化,因而容易发生语病。因误用并列短语而造成的语病主要有两种类型: 一、并列短语内部错误 (一)排序不当并列成分意义上往往包含着内在的有机联系,有先后、主次、深浅、远近之分,这些联系和差别相应地直接反映在排列顺序上,成为规律性的约束,随意改动,便会产生排序不当。如:  相似文献   

7.
本提出了一种基于规则的汉语句法分析方法.通过对已进行分词与词性标注的句子进行短语的人工标注.形成精确度较高的语料.然后提取一些规则.分析出短语的结构和功能类型,为自然语言的计算机处理提供基础研究服务.  相似文献   

8.
在现代英语语法中,语法学家从逻辑意义的角度将“分句”分为“限定分句”和“非限定分句”,这样“分句”的下住概念“非限定分句”的所指外延包括传统语法的“词和词组”等结构;从句法功能上讲。“短语”可由一个“词素”或几个单词构成的“词组”或“分句”来充当。因此,“短语”的所指外廷涵盖了从句法角度定义的“分句”的外延,“短语”是小于“句子”但大于或等于“分句”的语法单位,即“句子”〉“短语”≥“分句”。  相似文献   

9.
无论是汉语还是维吾尔语,定中短语都是最重要的短语结构类型之一。文章对汉维语定中短语的各类结构形式进行对比分析,试图找出汉语与维吾尔语定中短语组合的语法规则的异同点。  相似文献   

10.
11.
目前的语法书中 ,短语类型的划分很不统一 ,有些按短语内部结构 ,有些按短语的语法功能等来划分 ,这便带来许多弊端。本文认为 ,对短语类型的划分 ,应以结构关系为主 ,将语法功能类列表归入对应表  相似文献   

12.
汉语并列句中的NOC结构和由“是”或情态动词引导的动词短语省略结构具有三个共同特征:释义歧义、局部性效应及淘汰效应。这三个特征是英语等其他语言VP省略的典型特征。基于这三个特征,可推断汉语中存在两种类似于英语VP省略的动词短语省略形式:一是NOC可以分析为动词短语省略,VP省略;二是由“是”或情态动词引导的动词短语省略,VP省略。  相似文献   

13.
本文以东汉王充《论衡》为语料,分析了《论衡》述宾短语的不同结构形式,并探讨了与此相关的一些问题。  相似文献   

14.
对于汉语中短语究竟该如何正确划分类型,一直以来成为汉语研究工作者的一个闯题,该论文就这一问题从语义关系的角度给短语一个正确的划分办法。  相似文献   

15.
介绍了当前句法分析的研究现状,利用《知网-中文信息结构库》作为知识库,结合当前汉语句法分析中的组块分析方法,提出了一种基于《知网》知识库的汉语组块体系。  相似文献   

16.
文章以哈工大和北大语料库为基础,建立了一个基于隐马尔可夫模型的现代汉语非嵌套名词短语识别模型。实验结果表明,该模型具有一定的可行性、创新性和高效性,有较高的正确率和召回率。  相似文献   

17.
关于兼语短语的范围,学术界一直存有争议。文章列出了所有类型的兼语短语,并加以分类。其中有几种兼语短语结构复杂、难以辨析,我们从一种新的角度探讨了这几种特殊的兼语短语,会有大的收获。  相似文献   

18.
兼语短语论析   总被引:1,自引:0,他引:1  
关于兼语短语的范围,学术界一直存有争议.文章列出了所有类型的兼语短语,并加以分类.其中有几种兼语短语结构复杂、难以辨析,我们从一种新的角度探讨了这几种特殊的兼语短语,会有大的收获.  相似文献   

19.
面向汉蒙机器翻译的汉语介词短语(pp)的蒙古语转换规则研究,一直是一个空白。我们在借鉴汉语语法关于介词(p)及介词短语(pp)的研究成果和传统蒙古语翻译关于汉语介词的翻译方法的基础上,根据“政府工作报告”语料,从汉蒙机器翻译的实际需要出发,对由最典型的几个介词构成的汉语pp的蒙古语转换规则进行形式化描述的同时,探讨了有关pp转换方面的语法和翻译问题。  相似文献   

20.
李亚非 《中国语文》2015,(2):99-104,191
关于汉语名词短语的内部结构,目前广为流行的分析是前核心。本文考察了们的含混复数语义和附着语素的特性、以及名词的修饰语和宾语的线性位置,提出后核心结构能够更准确地处理相关语料,也与汉语的表面事实更加吻合。本文认为,以当前对语言的有限了解,还不足以让理论界频繁地追求大规模的理论简化。研究的重心,仍旧应该放在对局部现象的精确描述和分析之上。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号