首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
英语字母习惯表达法是目前英语教学领域尚未提及的一个名称,但早已存在,本文拟对这种表达法及其汉译作些探讨。  相似文献   

2.
从英语的否定表达方式入手,结合法律英语的特点,应用法律语料库,从词、词组和句的层面,归纳并探讨中文法律条文中否定的英译。  相似文献   

3.
《集宁师专学报》2016,(1):35-38
翁衮是蒙古语中的一个常用名词,其本意是"神圣"、"神灵"之意,是对蒙古族萨满神偶的一种专用称呼,后被人们用作对敖包、部落、姓氏、人名、地名、山水、寺庙等的称呼,但"翁衮"一词仍为"神圣"之意,无太大改变。  相似文献   

4.
随着近几年的韩流热潮,一些韩国影视剧进入中国观众的视线,对于中国观众来说,一部韩剧的好坏受字幕的汉译影响很大。如何将韩国影视剧字幕成功的汉译,使观众能够更好地欣赏这些经典韩剧,从而更好地体会韩国的文化,已成为小语种翻译界的重要课题之一。从韩国影视剧字幕汉译的翻译特点着手,遵循韩汉对应的策略,分析韩汉翻译对应的关系。  相似文献   

5.
本文旨在论述语境在汉语称谓英译过程中的决定性作用。以英译《红楼梦》为例,对于其中不同称谓的理解和翻译需要参语境的不同因素而定。在语境的作用下,有些称谓只需译出主要信息量,而另一些则需尽力找到英语对应词。  相似文献   

6.
优秀的英语演说辞值得我们学习与借鉴,因此有必要对英文演说辞的汉译进行研究。功能文体学是由韩礼德创立的系统功能语言学为基础的文体学理论。这个语言学理论的功能观、层次观和语境观能将语言的形式、内容与功能结合起来,为演说辞的文本分析和翻译提供一种更全面、更深刻、更系统的研究方法。  相似文献   

7.
英语中 ,有些句子从表面看不出任何表示否定的迹象 ,但它们实际上却表示否定 ,甚至是强烈的否定。这种否定常以英语词汇、语法、修辞及惯用法的形式出现 ,它们不仅丰富了否定意义的表达方式 ,而且使否定语气更为委婉、幽默 ,更加体现出英语语言的丰富深奥、多姿多彩的特点  相似文献   

8.
热门词语汉译英是一大难题,最考验译者的水平。从翻译策略来看,要综合运用翻译技巧:或还原、给出对应词;或译意、解释内涵;或直译、音译还要加注。译得好要有深厚的双语功底,也要靠平时相关积累。  相似文献   

9.
陈晓远 《考试周刊》2007,(50):138-141
英语和汉语里都有被动表达法,但是两者在结构特征、用法、意义方面都有着差异。本文旨在比较英汉被动表达法的异同以及译法,使学生对英、汉被动表达的结构特征、用法和意义的异同有所了解,从而找到学习的有利途径,同时提高英语和汉语学习水平。  相似文献   

10.
一、概念一般将来时表示将来要发生的动作或存在的状态,即表示将来时间。  相似文献   

11.
汉英成语和习语大都具有鲜明的形象,若用来比喻事物,其表述过程往往带有浓郁的民族色彩、地方色彩、历史色彩和文化背景;在特定情况下,它们还与自然环境有直接的关系。因此,在互译时,应该充分考虑到这些因素,从而能够准确地表述和传递原意。  相似文献   

12.
世界进入了一个多元共生的时代,中国社会正处于一个社会转型时期。20世纪以来,世界各种文化纷纷在中国亮相。中国文化先后出现了五种主要范式:“中体西用”范式,“全盘西化”范式,前苏联的马克思主义范式,“文化大革命”中的“文化专政论”范式,“综合创新”范式。从上世纪70年代末到新世纪伊始,中国文化发展的基本态势是主导多元,综合创新。呈现这种态势是中国历史发展的必然。当代中国文化建设的过程,实质上是一个主导多元文化双向互动综合创新的过程。  相似文献   

13.
试论我国翻译图书事业的两起两落   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译图书是我国出版物中一大品种,是图书大家族中不可缺少的一员。近50年来,我国翻译图书事业经历了两次高潮和两次低潮。两次高潮皆为社会经济高涨的产物,两次低潮的性质则完全不同。造成第二次低潮的原因是,我国与经贸有关的知识产权制度刚刚建立,经验和准备不足,法制尚不完备,加之外力屡屡挑起的知识产权争端,加重了其运作的困难。应不断提高我版权保护和版权贸易水平,抓住机遇,奋力一搏,争取在较短时间内跃出翻译图书事业的低谷  相似文献   

14.
由于汉、蒙语法的差异性,蒙语授课学生在学习汉语时,往往对补、宾语分辨不清,或补、状语颠倒,造成语序混乱。因此,在蒙、汉语对比教学中,必须把补语的概念、性质.补语和其它句子成分的区别,以及补语在蒙语中相对应的功能和表现形式,逐一讲清。  相似文献   

15.
汉语称谓词系统繁杂庞大,而比邻之邦的越南也有着繁复的称谓词系统,但在亲属称谓词的泛化程度、社会称谓词的运用范围及自称、对称、通称的选择等方面,汉语和越语存在着权大的差异,其原因主要是外来化、越南民族心理及化共同作用的结果。  相似文献   

16.
在古代,中西科技文明存在着很大差异,并且发展成两种不同的科技体系,究其原因,许多人分别从政治、经济、文化诸方面进行了论述,笔者则从中西所处地理环境的角度进行研究,认为最根本的原因是地域的特点。  相似文献   

17.
中国民营经济的发展为华商投资创造了良好的产权基础。华商投资与民营经济的对接可以在资源转化为资本的理论指导下,通过BOT、TOT、并购重组、独资、合资等多种方式进行。政府应当为资源的转化创造良好的市场环境,提供良好的服务。  相似文献   

18.
本文通过举例归纳出了科技英语翻译中词性转换的几种类型,指出掌握英汉两种语言不同的遣词造句及表达思想的方式在科技英语翻译中的重要性。  相似文献   

19.
海洋―――人类活动的重要场所,在历史进程中有其独特的地位。传统观点一直认为中华文明是农业文明,其实中华文明是“多元一体”的文明体,海洋文明是其中的一元,中国史籍中的海洋图书便是其缩影。《历代中外行纪》一书作为中国海外交通史籍系列之一,大量收录了相关的海洋图书资料,包含了丰富的海洋历史记忆,如历史上海、洋区域划分的演变,展现了古人海洋认识的演变;海上贸易管理机构的变迁,体现了政府相关职能的适应能力;指南针及相关针路的出现,是民间海洋力量重整的重要特性。该书所辑录的海洋文献是挖掘海洋图书、认识中华海洋文明辉煌一页的重要资料。  相似文献   

20.
在汉语历史发展中,人体词语呈现出自己的特点,如系统性强,具有模糊性和多义性,可以连用,表示人体某一部分的词语可以表示该部分所在的整体等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号