首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
幽默是由语言的各种要素的变异使用而产生的一种具有审美情趣的言语行为,它在人们的精神领域中占有重要地位.本文旨在通过对语义学中意义的剖析,来揭示英汉幽默语意义在这一方面体现的异同.以期有助于人们创造和欣赏幽默.  相似文献   

2.
幽默是由语言的各种要素的变异使用而产生的一种具有审美情趣的言语行为,它在人们的精神领域中占有重要地位。本文旨在通过对语义学中意义的剖析,来揭示英汉幽默语意义在这一方面体现的异同。以期有助于人们创造和欣赏幽默。  相似文献   

3.
胡玲 《文教资料》2009,(26):56-57
本文从词汇层面研究了英汉委婉语的异同之处.虽然所有人类语言中的委婉语都具有一些共性,如定义、特征和功能,但是由于中西方文化、社会价值观的不同,英汉委婉语必然呈现其差异.正确把握委婉语这些因素具有重要的理论意义和实践意义.  相似文献   

4.
文章从语言描绘手段、语言表现手段两个方面详细分析了英汉谚语在修辞手法上的共性,有助于我们更好地理解英汉谚语,并由此增长语言知识,提高语言修养。  相似文献   

5.
张诚 《高教论坛》2006,(2):140-142
委婉语作为一种修辞手法,在英汉两种不同语言中普遍存在,并有许多相似之处。本文通过对英汉语言委婉共性的表象分析,揭示了英汉语言委婉在深层文化价值上的本质差异。  相似文献   

6.
幽默是一种美学范畴,它往往是通过语言歧义或一些修辞格的运用而产生的,而委婉语本身则是一种修辞格;幽默与委婉语在英汉两种语言演说辞中的运用均可以使演讲与听众在思想上很好地沟通,达到有效的修辞效果;其效果充分体现在英汉演说辞的机智风趣的幽默型和典雅含蓄的委婉型这两种风风格之中。  相似文献   

7.
拟从修辞学的视角,分别从逻辑前提、身世背景、流派动因等方面分析了庄子幽默的生成语境和动因,并从六个方面总结了庄子幽默的修辞手法与语义意图,以揭示庄子幽默的特点。  相似文献   

8.
本文作者以委婉语为主题,在修辞的框架下,尝试从语义修辞手段和语音修辞手段结合的新角度研究委婉语。把委婉语构成的修辞手段从语音层面进行了拓展,从而对委婉语的修辞构成进行较为合理的诠释并为人们理解和使用委婉语提供新途径。  相似文献   

9.
10.
11.
英汉隐喻的共性与差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是汉、英语中常见的一种修辞手段.鉴于相似的认知基础,英汉隐喻有着许多的共性.但不同的民族文化传统与社会文化背景又使英汉隐喻存在必然的差异.  相似文献   

12.
对比修辞研究对于英语写作教学不仅具有理论上的指导意义,而且具有极强的实用价值,文章着重从三个方面即英汉句子结构、篇章结构、段落划分来进行对比,旨在帮助学生深入理解和掌握英语写作规律,提高其写作能力.  相似文献   

13.
英汉谚语语言特色的共性   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了英汉谚语在选词、句式、修辞和声韵上的共性,通过了解英汉谚语的共性,有助于对语言与文化更深入的理解,增长语言知识,提高语言修养。  相似文献   

14.
“幽默是语言中的盐。”语言表达需要幽默,尤其是当众发表的、带有鼓动性、说服性、抒情性和表演性的演讲,就更需要演讲者以幽默的心态去进行幽默的表达。这样的演讲才能动之以情,晓之以理,导之以行,演讲也因此才能“亮”起来。这是因为:  相似文献   

15.
邓海丽 《文教资料》2008,(17):43-44
引言   在广告翻译过程中,人们强调更多的是如何照顾文化的差异性而进行各种语义或结构的调整,这种调整往往是以牺牲原文的修辞效果为代价的,译文大多不如尽人意.……  相似文献   

16.
对比修辞研究对于英语写作教学不仅具有理论上的指导意义,而且具有极强的实用价值,文章着重从三个方面即英汉句子结构、篇章结构、段落划分来进行对比,旨在帮助学生深入理解和掌握英语写作规律,提高其写作能力.  相似文献   

17.
词汇是构成语言的三大要素之一,它在承载着语音的内容同时又体现着语法的功能。词汇作为一个开放的体系,是语言中最敏感、最富于变化的部分。网络的出现催生了大量的网络词语。我们的研究表明,英汉网络词语主要通过合成、缩略、转义和生造法构成,体现了两种语言的共性,反映了网络语言的简洁、新颖和不稳定性。  相似文献   

18.
英汉数词夸张修辞的共性思维论略   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章通过对英汉语中数词夸张辞格进行分析,从心理认知的角度论述了夸张辞格存在的三类共性思维:扩大性数词夸张、缩小性数词夸张和对比性数词夸张.  相似文献   

19.
孙晓艳 《文教资料》2008,(29):50-52
幽默是一种高度提炼的文化艺术,它充满了人类智慧的轻松而又含蓄的笑.然而,幽默的运作离不开模糊语言的运用,也就是说,幽默的形成在于话语隐含义的模糊性.本文通过透析大量的英汉幽默语发现两种幽默虽幽默方式不同,但都通过借助模糊语言来传递幽默,在模糊手段使用上也有很多相似之处.  相似文献   

20.
成语有极强的表现力,作为语言的一种表现手法,其运用不是一种虚饰,它在执行着某种实际的功能。无论是使用汉语还是英语,要提高语言的表达效果就不能不学习成语、运用成语。了解英汉成语的共性与差异,能使我们更好地实现英汉成语的交际功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号