首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
万丽 《考试周刊》2011,(90):28-29
视译训练是口译训练的重要组成部分。英汉视译训练成功的关键在于快速、准确地对英语长句进行断句.辅以适当的衔接手段,如此方能做到在有限的时间内将英语原文准确、通顺地翻译成汉语译文。本文以实例解释英汉视译断句的“类意群”概念.以及利用“类意群”基本特征进行断句的原则和方法;  相似文献   

2.
参照塞莱斯科维奇的"脱离源语语言外壳"这一理论,在英汉视译中译员在理解源语语料的意义后,应抛弃语言外在形式,把源语语料按照类意群进行切分,依据顺句驱动原则把源语的信息和内涵移植到目的语中。在英汉视译中,定语从句的视译是重点也是难点,由于英汉两种语言在语序、语法规则等诸多方面存在显著的差异,稍有不慎将影响译文的质量。  相似文献   

3.
朝青 《林区教学》2015,(1):50-51
所谓意群就是指句子中按意思和结构划分出的各个成分,每一个成分即称为一个意群。日语是黏着语,修饰语一定在被修饰语之前,谓语总在句末,且无严格语序限制。而汉语是孤立语,语序对整个句子的意义影响很大。如果按照划分的意群顺序进行视译的话,译文可能不符合译入语表达习惯。因此,恰当的意群划分有助于视译的顺利、流畅。  相似文献   

4.
英汉视译理解策略(顺句驱动、类意群断句)与英语快速阅读技巧(扫描、跳读)均服务于文本的快速理解,从认知心理层面讲,都是用于高效激活认知主体已有的非言语心理空间或动态整合已有的非言语心理空间而创生新的非言语心理空间。文本由线性句子构成,句子结构的心理实质是非言语心理空间在语言层面的在线空间部署模式。言语理解时,加工句子的过程是“线性、立体”的过程,其效率取决于结构清晰度和回视率。  相似文献   

5.
现阶段的口译认知研究多停留在理论思考层面,未能将其理论以及相关成果广泛应用于口译训练和实践,或者用于解释和预测其中的现象和规律,以致相关理论研究的应用价值或指导意义未能得到应有的体现,而且,有些口译研究过于理论化,或仅以研究为导向而未以训练为导向。视译训练认知过程模式深入、具体地描述了视译训练的过程以及思路,能为受训者提供合适的解释框架、理论概念和模式,有助于他们预防或者处理翻译中的策略错误和技巧错误。视译训练可采用断句法、重复法、顺序法、转换法、反向法、省略法等方法。  相似文献   

6.
本文在审视吉尔视译模式的基础上,借鉴高夫阅读过程模式构建视译训练认知过程模式即SI Model:SI=RF+LI+LC+LP+MO+IP,深入、具体描述了视译训练的过程、方法以及思路,以期对视译训练起一定的指引作用。  相似文献   

7.
李璐瑶 《海外英语》2022,(22):26-28+32
作为口译入门的训练模式之一,视译训练至关重要。但由于英汉两种语言的不同,视译时面临着多重阻碍。结合视译训练的实践,文章从视译训练的两条主线(顺句驱动和预测)出发,具体探讨了英汉视译中存在的三大挑战,并提出一系列解决策略。  相似文献   

8.
谈及视译,似乎必谈顺句驱动理论,因其可以减轻理解和短时记忆的负荷,也可缩短原文理解的时间,提高视译的速度及流畅度。然而笔者认为此乃在译者无法快速定位原句子各成分在译文的顺序,影响了译文产生的速度情况下,退而求其次的方法。本文拟从英汉对比角度探讨在英汉视译中如何在保证速度的情况下,快速定位句子各成分出现的顺序,达到译文流畅并符合译语习惯的效果。  相似文献   

9.
视译是同声传译的准备课程,视译训练模式的构建要符合其自身特点,也要为同声传译服务。而英汉两种语言之间又存在巨大差异,译员在做视译时为了保证翻译的质量和速度不得不利用一些视译技巧来保证翻译效果。本文主要探讨了视译中的顺句驱动及词类转换技巧,以帮助视译学习者更好地学习视译。  相似文献   

10.
日语中的认知类心理动词在使用时因人称的不同其表达的形式亦有所不同,为什么会出现这种不同,而出现这种不同的原因又是什么。从心理学的角度对该语言现象进行深层次的剖析,可帮助我们从另一个角度重新认识日语中的认知类心理动词。  相似文献   

11.
文本视觉化是口译过程中脱离源语文本语言外壳的基础阶段和基本表现形式,其本质是由言语激发的连续心理空间的动态创生过程;母语文本视觉化与外语文本视觉化的难易程度不同,因为母语习得与外语学习的认知过程存在差异;外语文本视觉化的训练是文本视觉化训练的训练重点,听情节丰富、生动可人的外语故事则是训练外语文本视觉化的最佳途径。  相似文献   

12.
认知语言学的习得理论,认为语言的相关知识是学习者们积极主动构建而来的,语言知识的习得主要还是在于学习者所处的环境以及学习者本身的认知能力,并不是在于学习者先天的语言天赋。根据认知语言学的主要观点,探讨基于认知语言学理论的儿童语言习得的方式和机制,并从社会文化途径、模仿学习途径、类比与结构映射途径等方面具体论述了认知语言学理论下儿童语言系统形成的途径。  相似文献   

13.
By analyzing the causes of tenseness, this paper is to explore the possibility to release stress by offering tentative strategies to interpreters. Part 1 is an introduction to tenseness in interpreting. Part 2 analyzes the causes of stress with regard to cognitive psychology and cognitive linguistic. Part 3 is to find out some stress-reducing strategies in two phrases. Part 4 is concluded by how to utilize and combine all solutions for the best performance.  相似文献   

14.
莫扎特效应(Mozart effect)指的是音乐学习,特别是莫扎特音乐的学习,能够有效促进个体的空间推理能力.该理论最早由Rauscher在1993年提出.它引起了社会各界尤其是教育界的强烈反响.本文综合分析了莫扎特效应在心理学领域的有关研究,认为莫扎特效应有一定的实证研究基础和理论价值,有其合理性.同时,其研究也存在一些值得商榷的问题,如研究的结果是否具有广泛性,对实验效应的解释存在偏差,等等.因此,仍有必要对音乐与认知的关系以及发生机制作进一步的探讨.  相似文献   

15.
视译法是提高学生学好英语口译的前提基础,基于此笔者对视译的基本概念、视译原则、技巧等作了简单概述,并在此基础上提出了SI Model口译训练模式,希望以此来提高学生的口译能力。  相似文献   

16.
学习焦虑对学生的学习效果、学业水平发挥、考试成绩及综合素质培养均有重要影响,它是造成中学生心理问题的主要原因。过度的内源性学习焦虑及附着于学习活动的外源性焦虑,不仅会导致学生产生多种焦虑倾向,甚至会导致心理异常或心理障碍。但适度的、来自学习活动本身的内源性学习焦虑不仅是学生学习活动正常进行所必需的,而且能使学生处于最佳的学习状态,取得最优的学习效果和最好的学业成绩。  相似文献   

17.
浅谈视译教学   总被引:5,自引:0,他引:5  
视译长期以来被人们误认为是同传和交传的一部分,然而,随着商业、贸易、金融、国际贸易、科学技术以及市场需求的变化,视译的作用大有超过同传和交传的趋势。笔者根据技巧训练的原理和方法,为提高视译教学和发展提出了一些设想与建议。  相似文献   

18.
本文对国际音乐知觉与认知联合会,欧洲、北美、亚太等地区及英国、德国、澳大利亚、日本、韩国、阿根廷等国的音乐认知学术组织进行了简单介绍,使我们粗略地了解了国际音乐认知学术研究领域的发展,对我国音乐心理学研究将起到借鉴与推动作用。  相似文献   

19.
知识经济时代要求学校培养素质和全面发展的人才,良好的心理素质是人的素质重要组成部分,教育工作必须对小学生的心理成因不断进行分析,观测,研究,努力探索出有利于小学生心理健康教育的途径,有意识,有目的地对小学生进行心理健康教育,让学生和谐,愉快,幸福地成长。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号