共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
分析了科技语言的长句性是科技语体的特殊性造成的。有些作者驾驭语言文字的能力有限,写长句堆砌一层又一层的修饰语,犹如叠床架屋、臃肿累赘,拐弯抹角,啰里啰嗦,该省略不省略;修饰语太长,还易造成主语、宾语残缺,与中心语搭配不当等语病。因为汉语的特点之一是精炼,短句多,所以还是以写短句为好。长句和短句是相对而言的,可以采用全句状语法、复指称代法、并列分离法、标点断句法等方法把长句变成短句。 相似文献
2.
《佳木斯教育学院学报》2016,(10)
科技日语文章通常采用复杂关联句、冗长的修饰语句、层次复杂的长句等。由于日语和汉语属于不同语系,在用词习惯、语法结构、逻辑叙述等方面不同,所以在日汉翻译时,需要对句子结构、层次进行整体把握,利用语序调整,增译、减译等方法处理。 相似文献
3.
盖英俊 《中学语文(读写新空间)》2005,(7)
长句之长主要由修饰语造成,因此厘清句子主从信息,拆分修饰成分,将修饰语变为分句或独立句,按原意进行合理排序是长句变短句的一般策略,具体可分三个步骤操作。1.抽主干,组部件。变换的前提是“拆”,先提取主干,再按表意的相对独立性把附加成分拆为几个语意单位。附加成分多处在定语位置上,语意单位最好写成“主谓式”或陈述关系。如:例一由中国质量万里行促进会组织的、紧密结合当前市场经济热点和市场消费环境,围绕打击假冒、信用建设、质量兴国、名牌战略等社会热点焦点问题,以“诚信·科技·质量·名牌”为主题,聚集各个领域专家学者进… 相似文献
4.
5.
一、切分
英语中长句较多,句中修饰语多且长,句子结构复杂,所以在英译汉时,不能照样克隆复制,而是应该根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,它是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。切分常包括单词分译、短语分译和句子分译等三种情况。 相似文献
6.
长句是修饰语较长、结构复杂的句子,长句表意严密细致,适宜发议论、说道理;短句则结构简单、简洁明快、生动活泼,便于表达激动的情绪和强烈的感情。在一定的语言环境里,根据语意的表达,长句往往需要转换成短句。现归纳几种方法,仅供参考。 相似文献
7.
长句和短句的选择和运用是从句式角度进行的修辞手段。莫言小说的长句式表现为字数多,多用联合结构和修饰语,句子某一成分结构复杂,分句结构层次较为复杂;短句式则表现为字数少,少用联合结构和修饰语,句子结构简单、层次分明。长句适合用来表示舒缓的语势和缓慢的节奏,抒发细腻深厚的感情;短句适合用来描写紧张的气氛,抒发激越的感情。 相似文献
8.
9.
章国军 《周口师范学院学报》2006,23(4):96-99
科技英语长句通常结构复杂。层次纷纭.修饰成分相互套接。语序错综。因而在译成汉语时较为困难。在科技英语翻译过程中。将长句解构为多个小句.表达时根据原文主题意义、逻辑、各小句意义等重构译文。不失为一种可行的途径。 相似文献
10.
长句和短句的变换是一种常考的题型。对于这类考题,不少同学感到无从下手。其实,这两种句式的变换是有规律可循的。长句一般有三个特点:一是修饰语(定语、状语)用得多,二是并列成分用得多,三是某一成分结构比较复杂。长句改为短句的方法主要有三种: 相似文献
11.
12.
长句之“短”与短句之“长”──作文表达点滴芜湖县保丰乡小学陶良伟句子的长短有着不同的表达功能和效果.为优化作文教学、循序渐进地提高表达能力,对于初学作文的小学生,我认为宜提倡多写短句,少写长句。一、长句之“短”与短句之“长”出于表达需要,运用长句有时... 相似文献
13.
王洪源 《中国小学语文教学论坛》2004,(36)
一、长句与短句的变换技巧长句变短句有三种基本方法:一是把长句里的修饰限制成分抽取出来变成各自独立的短句;二是把长句中共同修饰一个中心语的各个成分分离出来,分别与中心语搭配,变成若干并列的短句;三是让长句的主干部分单独成句。短句变长句的方法正好与长句变短句相反。首先按原句的内容找到句子的主干部分,然后或者是把各个短句变成长句里的修饰限制成分,或者是把原来分别与各自中心语搭配的成分合并在一起,让它们只和一个中心语发生关系,多余的删去。二、整句与散句的变换技巧把散句变成整句,就是要使句子的结构相同或相似。为达此… 相似文献
14.
从近年高考试题看,对变换句式的考查.主要是长句和短句、整句和散句的变换,而重点是长句和短句的变换。因为它相对其他句式来说有一定难度,不但考查考生掌握变换技能、技巧的能力,也考查了考生概括、表达的能力。那么,如何才能做好长句与短句的变换呢? 相似文献
15.
王学梅 《湖南大众传媒职业技术学院学报》2006,6(2):101-102
为实现法律文书司法公正的特定价值目标,制作时应选择运用最适合的句式。法律文书句式上有以下特点:长句和短句,多用长句;不同场合使用主谓句和非主谓句;整句和散句,一般用散句;松句与紧句,多用紧句。 相似文献
16.
17.
从近年高考试题看,对变换句式的考查.主要是长句和短句、整句和散句的变换,而重点是长句和短句的变换。因为它相对其他句式来说有一定难度,不但考查考生掌握变换技能、技巧的能力,也考查了考生概括、表达的能力。那么,如何才能做好长句与短句的变换呢? 相似文献
18.
封权初 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2007,29(3):120-121
翻译英语长句是英语教学的难点。“核心句分析”是翻译英语长句有效的策略和方法。着重阐述了“核心句分析”汉译策略的概念,步骤和理论基础。 相似文献
19.
《安庆师范学院学报(社会科学版)》1997,(4)
英语歧义修饰语是指模棱两可地修饰两个或两个以上句子成分,使句子出现歧义的误置修饰语。常出现在我国大学生的作文和翻译练习中,是英语语法模糊性的集中体现。歧义修饰语产生是由修饰语在句中的位置决定的。只有依据上下文意、说话时的语言停顿以及句中习惯用法,来改变其位置,才能使句子的意思清晰明了,避免歧义 相似文献
20.
张焕丽 《中国科教创新导刊》2007,(9):26-26
割裂修饰结构是英语中常见的一种句子结构。本文从多方面分析了割裂修饰语的运用,旨在解决英语复杂句中修饰语的语用关系,从而达到理解句意、篇章的目的。 相似文献