首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
在英语冠词体系中,零冠词是一个相对较新的概念,也是一个较为模糊的概念。现代英语语法中用其来解释英语名词前冠词空缺的现象,但是英语中冠词空缺现象并不仅仅指零冠词的一种情况。本文指出了冠词空缺现象背后不用冠词、冠词省略和零冠词的本质区别,并从冠词对名词的实指作用出发,比较了零冠词和其他两种冠词在语法功能上的异同。  相似文献   

2.
本文论述了零冠词对名词的限定不同于定冠词和不定冠词的限定作用,零冠词也不同于无冠词和冠词省略的情况,说明零冠词既具有冠词的共性,又具有独特的个性,是名符其实的第三种冠词形式。  相似文献   

3.
本文对英语功能词的省略作了归纳,可分为六类:(一)冠词的省略,(二)介词的省略,(三)连接词的省略,(四)关系代词的省略,(五)关系副词的省略,(六)小品词“to”的省略。笔者对这些词类的习惯性省略作了分析和阐述。  相似文献   

4.
英语中的冠词通常对意义影响不太大,正因为如此,报刊标题里的冠词常常全部被省略掉,意义仍然一清二楚。当然并非所有冠词对意义都影响不大,当一些词组可具有定冠词、不定冠词和不带冠词的形式时,冠词就导致了这几种形式之间的意义差别。例如: We are of an age(带不定冠词形式),意思是:相同年纪(的人) We are of age (不带冠词形式),意思是“成年(人)”。 这类词组的不同形式可分为下面3种情形: (1)带定冠词与不带冠词。  相似文献   

5.
本文通过比较中国和瑞典大学生语料库分析冠词的使用频率。研究发现:中国学生和瑞典学生冠词出现频率依次为A/An﹤The﹤0,但是瑞典学生使用三类冠词总量要比中国学生大,在定冠词上表现最为明显;中国学生在习得英语冠词时,错误率和英语水平呈正相关,英语水平越高错误越少;口语和书面语存在明显差异,口语中冠词的错误率要远大于书面语中出现的错误;中国学生在习得冠词时出现的错误率要大于瑞典学生,具体表现为在零冠词上中国学生和瑞典学生差异最大,不定冠词最小,定冠词居中。  相似文献   

6.
射体与界标的分离以及搜索域的划分是认知语法的重要基石。基于搜索域的认知图示理论,文章对名词及名词词组省略介词直接构成状语这一英语现象进行了分析,发现时间状语中介词省略的原因是由于搜索域已经被语句中的其他因素确定。这些因素就是认知的空间图示中,时间状语的容器与动作发生时间的位置关系。由于人们对时间状语本身所形成的认知空间结构的构建,一旦该认知空间被完整确定,就能够省略、或是必须省略介词。  相似文献   

7.
通过检索大型在线语料库COCA,发现传统所接受的知识点"play+the+乐器类名词"中的the可以省略,本文通过语境共现进一步分析了省与不省the两种用法的不同及对教学的启示。  相似文献   

8.
本文旨在对中国非英语专业大学生学习英语冠词过程中出现的石化现象进行实证研究。研究表明,非英语专业大学生在冠词使用中确实存在中介语石化现象,突出表现在习语及惯用法语境和类指语境中。造成冠词石化现象的原因有:语内迁移、母语负迁移、缺少教师恰当的反馈、文化知识匮乏及目标语环境的缺失。最后,本文提出了消除冠词石化现象的相应措施。  相似文献   

9.
数量的表达     
阮正军 《阅读》2015,(Z3):64-65
小朋友们,我们在学习英语时经常会碰到要表达数量多少的名词,有些表达是与汉语不一样的。1.汉语里所说的一头牛、一匹马、五枝笔、两本书,在英语里并没有对应的“头、匹、枝、本”这些量词,都是在冠词或数词后面直接加上可数名词就可以了。a cow,a horse,five pens,two books2.英语里碰到成双成对的物品时,就需要用到pair来帮忙:  相似文献   

10.
小雨 《阅读》2006,(4):46-46
小小冠词a,an,the在英语中用法灵活。我们在记忆固定搭配和习语的时候,尤其要把有无冠词记清楚。在英语表达的时候,如果有冠词或重读a,an,the,那么往往表达的意思和没有的情况相差很远。  相似文献   

11.
本文通过对40篇电大非英语专业本科生英语作文中的误用现象进行归纳分析,发现在本语料的12类作文错误中,和动词有关的错误出现频率最高,占错误总数的26.3%;用词不当、拼写错误位列二、三位,分别占错误总数的15.1%和12.7%。与介词、名词、冠词有关的错误出现频率也较高。在分析误用的基础上,本文对成人英语写作教学提出了几点建议。  相似文献   

12.
唐代定居西安的阿拉伯人是回族的先民。西安回族语言以汉语为自己使用的语言,但其语言中保留了一些阿拉伯语词汇。其特点鲜明:动词流失,名词、形容词众多,名词、形容词可以互相转换。  相似文献   

13.
在当代社会,普遍出现新词新语,也出现了一些新的语法现象。以往普遍认为名词不能受副词修饰,动词和形容词可以受副词修饰,但是现在,程度副词修饰名词的现象渐渐多起来,受到语法学界的普遍重视。《现代汉语名词的多视角研究》(刘顺著)就是一部这方面的专著。总结历来学者对此类用法的论述,本文则是结合名词的意义和用法,对各类名词及相关词类的用法做一具体分析,以更好地明确新时期这一语法现象的性质,规范汉语的使用。作为汉语中最主要的两种词类(名词和动词)之一,名词的用法也最复杂,在“副 名”组合中,名词的类型是多样的,其中有的是名词…  相似文献   

14.
主语和谓语是构成句子的基本成分,主语的使用是语法的一个难点。虽然日语中常有主语被省略的情况。但是,如果不恰当地省略了主语,或是不重视主语而随便使用谓语等等,都会让读者对句子的理解产生错乱。  相似文献   

15.
主语和谓语是构成句子的基本成分,主语的使用是语法的一个难点。甚至一些日本学者提出主语无用论。虽然日语中常有主语被省略的情况,但是,如果不恰当地省略了主语,或是不重视主语而随便使用谓语等等,都会让读者对句子的理解产生错乱。本文通过对主语用法的分析,阐述了如何正确使用主语。  相似文献   

16.
针对英语船舶管理文件较多使用科技术语、名词化短语、被动语态及长句的语言特点,结合翻译实践,提出在汉译时应遵循准确性、规范性、一贯性原则,采用术语翻译"约定俗成"、名词化短语活译、被动语态转译和长句拆译等翻译技巧.这样不仅可以使译文忠实再现原文件内容,而且可以使译文通顺达意,确保文件精神得到有效贯彻和落实.  相似文献   

17.
本文采用错误分析方法研究了北京电大成人英语学习者英文作文中出现的词语误用现象,发现成人英语写作中词语误用有如下特点:名词、动词和冠词方面的错误最多;介词用法错误以及一些中国式的词语搭配所占比重也比较大;固定用法、形容词、副词、代词以及拼写方面的错误所占比重一样,出现次数较少;连词错误最少.通过对具体错误的分析以及与学生的面谈,初步判断这些误用现象主要由语言迁移、成人学生生活现状和不良学习习惯引起.  相似文献   

18.
所谓衔接指语篇内部两个不受句法结构制约的成分在意义上相互关联。省略是各种语言都使用的衔接手段。英语形合和汉语意合导致英汉语省略倾向的差异。在翻译时应充分考虑到目的语的衔接特点,相应地增删一些成分,使译文符合目的语表达习惯,衔接自然,语义连贯,达到篇章意义的对等。  相似文献   

19.
为了使语言简洁、精练或者因为习惯,以及某些结构的要求,英语句子中某些成分有时不必重复出现.这种语言现象称为省略.例如:The revolutionaries were beaten,renused any-thing to read,kept for a time in semi darkess as wellas in chains(=………were refused anything to read,were kept ot a time……)那些革命者当时受到拷打,不准阅读任何书刊,有一段时间不但带着锁链关在牢中,而且禁闭在昏暗之中.人上面的例句中可以看出,有些省略,尤其是一些比较复杂的省略,如果找不出省略的有关词语,就会对句子的语义理解产生误解,更谈不上准确翻译了.下面就英语复合结构的省略现象分类举例加以说明.一、复合结构中谓语动词的省略.  相似文献   

20.
名词和名词短语构成句子时在表述性方面的差异。名词构成的句子,对语境的依赖性非常强:而名词短语构成的句子,其表述性可以不依赖语境。名词短语构成的句子具有感叹价值、叙述价值和描述价值,而名词构成的句子不具备这些价值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号