共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
本文从汉维动物词语的象征意义、汉维家畜的名称两个方面对汉维动物词语进行对比,从中展示汉维民族各自丰富独特的文化内涵。 相似文献
2.
张红雨 《和田师范专科学校学报》2010,29(5):100-102
简言之除本义外的隐含意义即象征意义。汉维谚语中均使用了大量的数词。这些词在不同的文化体系中具有或同或异的象征意义,本文旨在通过对比,找出它们的异同点,并揭示该民族特有的社会文化心态。 相似文献
3.
田勇 《和田师范专科学校学报》2006,26(6):149-150
从汉维颜色词产生与发展的角度入手,通过语言的描写和人们思维的想象,对汉维几个主要颜色词的象征意义进行阐述,唤起人们的形象感,从而表达出不同的思想和情感。 相似文献
4.
5.
英汉两个民族在生态环境、民族心理、宗教信仰、传统习俗、文学底蕴等文化语境方面都存在差异,其投射在动物类词语上的象征意义也存在冲突。本文通过实例来比较分析在文化语境各类因素影响下的英汉动物词汇所蕴含的象征意义的差异及其根源。 相似文献
6.
张红雨 《和田师范专科学校学报》2010,29(2):143-144
人际关系是社会人群中因交往而构成的相互联系的社会关系,也被称为“人际交往”,包括亲属关系、朋友关系、学友(同学)关系、师生关系等。汉雏两个民族不同的社会历史、思维模式、宗教信仰等.对人际关系的处理产生了不同影响。本文以对比汉维谚语的不同为切入点,探讨两个民族对待人际关系的不同态度。 相似文献
7.
安琪 《宁夏师范学院学报》2006,27(2):100-102
不论是英语还是汉语,其中的颜色词语都是丰富多彩的。由于不同历史文化的沉积,这些相同的颜色却产生了不同的象征意义。从中西文化对比分析中,可以看到中西不同民族文化的发展对颜色词语象征意义的形成所产生的影响。 相似文献
8.
试论中西文化中颜色词语的象征意义 总被引:6,自引:0,他引:6
汉英语言中表示各种不同颜色或色彩的词语都很丰富。我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为他们的象征意义在不同民族语言中往往有不同的特点,有些特点甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究各民族文化发展对颜色词的象征意义的影响。 相似文献
9.
陈兰 《和田师范专科学校学报》2009,(4):160-160
本文从汉维交际称谓相同、相异之处分析说明了称谓除了受历史、文化背景的影响之外,还与时代、环境、角色、身份道德规范有关.只有兼顾这几个方面,运用才会得体。 相似文献
10.
汉维起名文化对比 总被引:1,自引:0,他引:1
许多会 《和田师范专科学校学报》2008,28(5):121-122
姓名是一个符号体系,它蕴涵着丰富的社会文化意义,是民族文化的一个组成部分。本文从汉、维姓氏的来源、起名和结构形式的对比等方面探讨了二者的文化差异,以便加深对二者差异的理解,从而对其所代表的文化有进一步的学习和了解。 相似文献
11.
12.
林慧 《喀什师范学院学报》2010,31(4):56-60
模糊性是人类自然语言的基本属性之一,而词义模糊性则是语言模糊性中最突出的方面。论文分别从语言中的模糊词和使词义产生模糊或使词义的模糊程度发生改变的手段这两个方面来进行汉维语词义模糊性的对比,指出汉维词义模糊性是不完全对应的,其手段表现形式也具有差异性。 相似文献
13.
本文从中西文化对比的角度,分析、探究了各民族文化发展对颜色词语的象征意义的影响。希望通过这一探讨,加深人们对中西文化中颜色词语的意义理解,从而更好地掌握语言。 相似文献
14.
"搭配"是自然语言中普遍存在的词组表达形式。文章首先对"搭配"的定义及相关概念作了界定,然后着重对汉维词语搭配中的习惯搭配差异及其民族思维特点进行了探讨,认为把习惯搭配这种语言现象放在两种甚至更多的语言环境中进行横向对比研究更具有现实意义,并从文化和思维方式的角度对汉维习惯搭配中的差异作了对比分类。 相似文献
15.
16.
俄语教学与词语文化——俄汉颜色词语及象征意义之差异 总被引:2,自引:0,他引:2
文化背景知识教学应贯穿于整个俄语教学过程中,而词语文化教学更应设为俄语教学中的重要任务。在俄汉词语文化领域中,颜色的词汇意义、象征意义是这一领域中的鲜明代表。通过中俄词语文化中颜色词汇意义、象征意义的对比,我们不仅可以得到中俄两国语言文化的异同,还可以得到有关民族文化特征的信息,有助于学生更好地掌握俄语,与俄罗斯人民无障碍地交流。 相似文献
17.
词的象征意义是其概念意义的延伸.不同民族语言受不同文化背景的影响,其词语在象征意义上有不同表现.英语和汉语在人名、地名、动植物、颜色和数字等词汇的象征意义上各有异同.英汉词语的象征意义存在基本一致、表达相异、此有彼无和相互冲突四种关系.作为对比语言学的范畴,象征意义的比较在跨文化交际中具有重大意义. 相似文献
18.
汪成慧 《内江师范学院学报》2011,26(5):49-52
植物象征意义的产生与宗教信仰、宗教传说及植物崇拜、植物特点、民间传说有关。植物喻人、植物代言是俄汉语言共同的文化特点。汉民族把植物与性别相联系,而俄罗斯民族则多把植物与神联系在一起。 相似文献
19.
颜色与人们的实际生活密切相关,表示各种颜色和色彩的词也很丰富,我们不仅要注意观察颜色词语的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。由于我国与西方国家地理上相隔万里,历史背景、民俗风情、社会生活方式和宗教信仰等千差万别,颜色的象征意义在中西文化之间自然就会产生很大的差异。本文就针对中西文化中颜色词语的象征意义之异同进行探讨。 相似文献
20.
袁泉 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2002,(2)
汉英语言中颜色有不同象征意义,我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义。这种不同文化之间颜色象征意义的差异是由于各自民族的文化历史背景、审美心理的不同而产生的,是在社会的发展、历史的沉淀中约定俗成的,是一种永久性的文化现象。本文试图从中西文化对比的角度,去分析、探究中西文化颜色的不同象征意义。 相似文献