首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 148 毫秒
1.
双关语种类较多,但是如何分类,学术界一直有不同观点。总起来说,大多数分类方法都有过粗或过细之嫌,因而不利于双关语的研究。在分析这些分类方法不足的基础上提出了自己的分类框架,并进一步探讨了英语双关语的功用。  相似文献   

2.
英语双关语是英语修辞的一种重要形式,文章从双关语的形成及特点、一般分类、逻辑分类、功能等方面对其进行了剖析,并指出了我们在使用双关语时的注意事项.  相似文献   

3.
妙趣横生的双关语   总被引:1,自引:0,他引:1  
双关语是英语修辞的一个重要分支,同时也是修辞学界一个有争议的问题,有些语言学家过分强调它所造成的歧义,认为它让读百思不得其解而无所适从。这里参考国内外出版的各种教材、报刊、学作品和语言学论,明晰双关语的定义、分类及功能,有助于英语学习关注双关语在学作品、新闻报道、商品广告及日常生活中的积极作用。  相似文献   

4.
英语“pun”和汉语“双关语”并不完全等值。汉语双关语只包含一语双关,而英语“pun”既包含一语双关或多关,又包含二语双关或多语多关。本文从两者的定义入手,对英语“pun”和汉语双关语进行了分类,以《破产姐妹》和《爱情公寓》两部电视剧为例,具体分析了英语“pun”和汉语双关语的共性和差异,并探究了它们在具体语境中的语用效果。  相似文献   

5.
吴新新 《双语学习》2007,(4M):111-112
英语幽默根源于西方人的乐观主义天性。从英语特征来看,幽默来源于对语言的巧妙运用,尤其是对双关语的运用。双关语在英语幽默中起着举足轻重的作用。本文旨在从语音、语义、句法三个方面来阐述双关语在幽默中的所起的作用。以便读者理解并学会使用幽默中的双关语,以提高读者对英语幽默的理解力、欣赏力,增添生活乐趣。  相似文献   

6.
英语双关语     
双关语是利用词语的音义条件,构成双关意义,使同一词语关顾两种不同的事物,产生表里两重意义,以达到某种目的的一种修辞手段。这种修辞手段在英,汉两种语言中均可找到,由于这两种语言的特点不同,它们的表现方式和作用也不尽相同。英语双关语有它自己的特色,对从事英语教学或以英语为日常工作媒介的同志来说,懂一点英语双关语的知识无疑是有俾益的,本文只谈一谈英语双关语的分类及作用。  相似文献   

7.
本文简述了英语双关语、双关语的应用,对英语双关语的翻译进行了讨论,提出了英语双关语翻译中应注重的两个观点。  相似文献   

8.
英语歧义现象与英语双关语   总被引:9,自引:0,他引:9  
歧义是英语中的常见现象,它丰富了英语的语义表达,了解英语中的歧义现象,有助于我们对英语语义的理解。双关语是英语的修辞格之一,双关语的灵活运用,不仅使英语语言新鲜活泼、含蓄委婉、幽默,而且对丰富英语中的歧义现象有着积极的意义。  相似文献   

9.
因为这些年进行概念整合理论和英语双关语的研究越来越多,人们也逐渐发现了概念整合理论和英语双关语之间的关系。概念整合理论是福科尼耶在的专著《思维与语言中的映射》中提出的理论,这部专著出版于一九九七年。在这之后,人们就开始不断的对概念整合理论进行研究,从而也发现了它和双关语之间的关系,加上近些年人们对英语中的双关语研究热情高涨,因此人们就结合这两个内容进行了研究,发现了很多有趣的英语双关语,这些双关语能够将一个普通、平淡的句子变得更加的有内涵,而且幽默、有趣、朗朗上口,也因为这些原因,一些广告商或者节目中都经常用一些双关语。本文为了让更多的人能够了解概念整合理论与英语双关语,因此对什么是概念整合理论、英语双关语、英语双关语的构建机制、以及英语双关语的整合研究,来阐述概念整合理论与英语双关语。  相似文献   

10.
英语修辞格中的双关语(Pun)也被称为Paronomasia,它不单只是一种文字游戏,且是一种常见的英语修辞,在特定的语境中,借助语音或上下文的联系,使一个词、词组或句子同时涉及两种表面与暗含的事物,把互不相关联的两种含义结合起来,使语言精练、生动活泼、幽默含蓄或嘲弄讥讽,取得一种诙谐有趣的效果,给人以妙不可言的感觉.本文通过对英语双关语的介绍,使读者对双关语的功能、分类有更深的了解.  相似文献   

11.
《考试周刊》2017,(53):191-192
美国情景喜剧是一种轻松有效的英语学习视听资源,双关语诙谐幽默,是情景喜剧里常见的语言形式和搞笑利器。本文通过分类分析双关修辞和使用效果,并结合美剧《生活大爆炸》中的实例解读赏析,帮助英语和美剧爱好者更好地理解双关语这一特色语言。  相似文献   

12.
试论英语双关语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
试论英语双关语的翻译李豫军在英语教学和学习中,如何正确理解和运用双关语,是我们常常碰到的问题。古今中外的语言宝库中,双关语的作用不容忽视,它是构成民族语言丰富多彩,形成语言特色的重要组成部分,当然,也融汇了民族的文化与智慧。对于把英语作为第二语言的中...  相似文献   

13.
英语双关语是英语中一种常见而又重要的修辞手段,具有其它修辞手段无法替代的修辞作用。本文拟对英语双关语的修辞作用作一粗略的探讨。  相似文献   

14.
双关语是最难翻译的修辞现象之一,英语双关语的翻译策略通常有以下几种。对等翻译法将双关语译为相同的双关语,主要适用于建立在人类共同认知基础上的双关语和部分结构双关语;变通对等法是通过创造双关语译为不同的双关语,主要适用于思想主题意义不大严肃的文字游戏类双关语。体现不同文化特色和语言特点的双关语有时也可以通过语音、语义或形式手段译为类双关语,还可以通过释义、加注等方法进行补偿。双关语的翻译还包括谐音法、省略法、移植法等。  相似文献   

15.
本文就英语幽默大量存在的双关语进行举例分析、论述及归类。把英语幽默中的双关语分为三大类 ,语音双关、语义双关和短语双关 ,各类又可根据英语这一特定语言的语音、语义的特殊性分为若干小类 ,并逐一举例论述。同时也指出双关语这一修辞用法在英语幽默中所起的举足轻重的作用。从而阐明了双关语在英语幽默中确实随处可见 ,占有重要的地位  相似文献   

16.
英语双关语的六大修辞功效包括:幽默、讽刺、说服、引人注意、发人深省以及悲剧的功效。由于英语双关语中存在着复杂的音、义关系,其翻译实非易事,前人对英语双关语及其汉译策略进行过一定的研究。英语双关语的汉译策略基本为四种:以双关译双关、以类双关译双关、以非双关译双关和灵活运用编辑手段。  相似文献   

17.
双关语是英汉修辞的一个重要分支,同时也是修辞学界一个有争议的问题。本文根据英汉双关语的产生条件及构成类型等情况,分析比较英汉双关语的共同点及差异。通过列举典型句子和有趣故事,从音形义的角度对英汉双关语作了对比分析。有助于英语学习者关注双关语在文学作品、新闻报道、商品广告及日常生活中的积极作用。  相似文献   

18.
英语双关传统述评   总被引:3,自引:1,他引:3  
双关语在英国也有着悠久的历史。古英语时期,双关语主要存在于口头语言游戏和史诗中;中古英语时期,双关语更成为乔叟等诗人的创作手段。文艺复兴时期英语双关传统空前繁荣,双关语登上大雅之堂。并成为众多作家重要的创作手段。王政复辟之后,皇家学会倡导直白文风,文学中的双关传统在18世纪陷入低谷。19世纪双关传统在幽默作家和儿童作家的努力下重登大雅之堂。20世纪上半叶,双关传统不仅在文学领域得以延续,而且在学术研究领域受到广泛重视。  相似文献   

19.
英语双关语(pun)是利用语言的同音异义或一词多义现象使一句话产生两种不同的意思,即“一语双关”,从而使语言生动、活泼。双关语在英语中的运用越来越多,表现形式也是越来越丰富多彩。英语双关语蕴含着使用该语言的社会文化,较广泛地应用于各个领域。英语学习者掌握一定的双关语知识,既能增强学习英语的兴趣,也有利于深刻理解英语的幽默,进而提高英美文学欣赏素养及翻译水平。  相似文献   

20.
英语双关语是一种表现力极强的修辞手段,巧妙的双关语能使语言含蓄、幽默、生动、机智,起到旁敲侧击,借题发挥的作用,因此,双关语常常在广告语言中得以大量应用。广告制作者们挖空心思地追求新的创意,使得双关语在广告中的运用技巧更加纷繁复杂,使得对双关语的翻译显得更加棘手。本文拟从谐音双关和语义双关两方面对双关语在广告英语中的运用进行阐述,同时探讨其翻译方法。希望能借助本文帮助人们更好地理解英语广告双关语的运用和翻译,以满足各自的商业需求或达到商业目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号