首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
通过对女性主义翻译理论的回顾,和对女性主义翻译实例的解读,肯定了女性主义翻译的成果,指出其局限性,认为要消除权力语言中的性别歧视可以借鉴“双性同体”观念。  相似文献   

2.
《改善大规模教育评估:理论、问题与实践》一书从理论、方法论、技术和统计等方面对研究者、实践者和决策者所关心的大规模评估问题进行了探讨。该书主要有4个部分,分别围绕"评估设计、开发及施考"、"评估多样化的人群"、"评分、分数报告和分数使用"以及"心理测量模型和统计分析",对大规模教育评估中的关键问题进行了探讨。本文对该书的主要内容进行了介绍,并就该书提出的若干理念和方法对于改革我国现有的高中学业水平考试的借鉴作用进行了探讨。  相似文献   

3.
奈达博士是美国当代著名翻译理论家,也是西方语言学派翻译理论的主要代表。其翻译思想和翻译理论对全球翻译界产生了深远的影响。奈达的论著自传人中国译界之后,为中国翻译学术界开阔了视野,以全然不同于我国传统译论的研究方法、理论基础打破了“信,达,雅”一统天下的局面,丰富了中国译学的内容。谭载喜教授在其专著《翻译学》中将奈达的翻译思想分成了三个不同的主要阶段:(1)描写语言学阶段;(2)交际理论阶段;(3)社会符号学阶段。其中(翻译理论与实践)是第二阶段的代表作,也是其翻译思想成熟期的集中表现。它深入浅出,列举大量的事例,在分析例子的基础上与理论相结合,提出许多颇有见地的翻译原则和思想。既重视理论又强调实践,堪称学术著作的典范。  相似文献   

4.
一、背景及简介《翻译与认知》(Translation and Cognition)一书由约翰.本杰明斯出版公司于2010年出版发行。该出版公司是一家专门经营语言和语言学最新研究刊物的机构,签约作者均为语言学、翻译学以及诸多相关跨学科领域的文化学术精英。  相似文献   

5.
<正>0引言《生态翻译:人类纪时代的翻译与生态》(Eco-translation:Translation and Ecology in the Age of the Anthrepocene)由爱尔兰学者Michael Cronin撰写,2017年在Routledge出版社出版。Cronin是都柏林城市大学翻译研究院的教授,也是Routledge出版社翻译研究新视野系列丛书的主编。作为当代著名的翻译研究学者,他已出版了许多颇受赞誉的翻译类书籍,如《翻译与全球化》《翻译与身份》《数字时代的翻译》等。在《翻译与全球化》的第五章中,他(2003:166)首次提出"翻译生态学"的概念。本书可谓他前面系  相似文献   

6.
《翻译经济学》为许建忠教授继《翻译生态学》、《翻译地理学》之后写就的第三本专著。该书是国内第一本研究翻译经济理论的专著。在翻译经济学的研究领域里,该书具有百科全书性质,看完该书,读者会对整个翻译经济学体系有个全面了解,无论是译员,高校教育人员,翻译企业从业人员,抑或政府文化部门工作人员都能从该书中受益。  相似文献   

7.
正语言的杂合性从语言学、文学和翻译学角度而言,都是一个有研究价值的话题。从语言发生学角度看,任何语言都是杂合性的,都会在与其他语言和文化交流过程中吸收其他语言在语音、语词以及句型结构的养分,形成杂合语言。从翻译角度研究杂合不是一个新的话题,如韩子满2005年就发表了专著《文学翻译杂合研究》,探讨文学翻译与原文杂合  相似文献   

8.
以谢天振为首的十一位学者所著的《中西翻译简史》2009年出版于外语教学与研究出版社。此书将中西翻译发展史整合在一起,在共时中平行介绍二者,分别记录了在宗教文献翻译阶段、文学翻译阶段和非文学(实用文献)翻译阶段中的中西翻译史。  相似文献   

9.
高职《翻译理论与技巧》精品课程建设应基于职业岗位分析和具体的工作过程,以真实工作任务为载体组织教学内容。在课程实施过程中,必须设计真实的工作情境,注重精讲多练。同时,理论教学由专业课教师担任,技能教学由校外的行业专家担任。  相似文献   

10.
<正>近年来,我国翻译教学的理论研究取得了一定进展,各界专家学者都对外语教学理论进行了相应的研究探讨。李庆云所著的《翻译教学法研究》(哈尔滨工程大学出版社,2015年6月)就是一本关于翻译教学的学术用书。该书以翻译史为研究起点,立足于外语翻译教学的形成和发展,从多个视角切入,对翻译教学技巧和模式进行了深入研究,为构建系统、  相似文献   

11.
著名翻译家文洁若先生与丈夫萧乾合译的乔伊斯名著《尤利西斯》,受到读者的广泛关注和推崇,也是文先生自己最满意的作品。文先生提出翻译需遵循“一个零件也不丢”的理论,主张译文在意义、通顺和文体3个层面尽量忠实原文,并在《尤利西斯》译文中身体力行,很好地坚持了自己的译论。  相似文献   

12.
尤金·奈达是西方著名语言学家、翻译家及翻译理论家。他在《翻译理论与实践》一书中,对翻译理论和实践提出了很多独创性的见解,并且提出了对如何做好翻译工作的建议,这些方面对于研究翻译理论并从事翻译实践的人有很大的指导意义。在该篇文章中,笔者主要探讨奈达对于翻译理论的贡献,以及这些理论对翻译实践的指导意义。  相似文献   

13.
目前国内翻译专业研究生聚焦于翻译方法的研究,而对翻译研究方法却关注甚微。本文对穆雷等人编写的《翻译研究方法概论》进行简评,使其稍加丰富翻译研究方法这一领域。  相似文献   

14.
根据土木工程专业应用技术型人才培养的目标定位,《理论力学》作为一门专业核心课程,培养学生应用工程技术基础和工程实践能力.作为一门重要的专业基础课,它搭建了基础课程与专业课程的桥梁,课程的学习直接影响学生对专业的学习,决定着培养目标是否能够达成.本文探讨了如何通过教学内容、教学方法、教学手段及考核方式等方面的改革提升教学效果和教学质量.  相似文献   

15.
韩梅 《考试周刊》2015,(22):22-23
数字化时代信息技术的应用对翻译活动的诸多方面都有深刻影响,翻译行业正在经历一场数字革命,同时翻译研究面临数字革新带来的新的挑战。《数字时代的翻译》以其独特的理论视角诠释了这场翻译的数字革命,提出了翻译研究的诸多新课题,是一部具有重要学术意义的著作。本文首先分析了本书的创作背景,其次阐述了书中的五大论题,最后对其学术贡献与不足之处进行了评论。  相似文献   

16.
欧美媒体教育历史考察:理论模式述评   总被引:1,自引:0,他引:1  
媒体教育产生于20世纪30年代的英国,经过萌芽、初步发展、迅速发展等不同阶段,开始走向成熟;各个时期都有不同的理论模式:防疫与甄别、使用与满足、文化研究与流行艺术、教养理论、屏幕教育与解密意识形态、设置议程理论、多维能动受众理论。媒体教育发展表现了由外铄转向内铄、从文本分析转向受众分析、民主化与防御的矛盾、权力的逐步下放等特点。  相似文献   

17.
(1)从马克思主义诞生以来的一百多年中,西方资产阶级学者陆续提出了种种与马克思主义相对立的关于社会发展的理论。其中最有影响的要推有关信息社会的理论。论述信息社会理论的论著很多,《第三次浪潮》、《大趋势》等是我国读者所熟悉的。而丹尼尔·贝尔的《后工业社会的来临——对社会预测的一项探索》一书,则是关于信息社会理论的代表作,我国广大读者对这本书又不象对其它几本书那么熟悉。因此,对这本书进行简要的述评是必要的。  相似文献   

18.
在翻译教学中有必要强调一下实践、理论和比较几个环节的重要性及其关系问题。在翻译教学中 ,实践使人发现存在的问题 ,向理论寻求指导 ,同时也检验理论的正确程度 ;理论是从实践中总结出来的规律 ,是对实践的概括 ;没有比较便没有鉴别 ,让学生把英语和汉语进行对比 ,在习作之间进行比较 ,并拿范文与习作进行比较 ,之后教师进行讲解并点评 ,在比较中找出规律。这几个环节相辅相成 ,对提高翻译教学质量十分有益  相似文献   

19.
认知语用学中的关联理论认为,语言交际本质上是一种示意一推理过程,说话人提供最大关联的信息,听话人则根据语境或认知环境对信息进行推理,挑选关联性最大的假设,获得最佳关联,正确理解说话人的意图,达到交际的成功。翻译作为一种特殊的语言交际活动,涉及三个交际者和两次示意一推理过程,应采取适当的翻译策略来帮助译文读者找到原文和译文语篇和语境之间的最佳关联,达到最佳的交际效果。  相似文献   

20.
文章从《微生物与社会》专业选修课的设置、教学目标、教学内容、教学形式等方面对如何开展《微生物与社会》专业选修课程进行了探讨,并且提出了自己的观点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号