首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
认知语言学的隐喻理论认为隐喻不仅是普遍的语言现象,也是一种思维方式。隐喻的翻译需要考虑两种文化在认知和思维两方面的异同。隐喻概念系统包含着丰富的文化知识,作为复杂的认知活动,文化隐喻翻译极其困难。为了解决文化翻译的难题,该文首先对认知隐喻的概念、文化特征、隐喻的起源、表达模式等进行分析,在此基础上探讨了文化隐喻翻译的可行方法。  相似文献   

2.
翻译作为一种文化活动,需考虑不同民族的文化差异。本文采用泰特勒三原则,即复写原作思想、译文的风格和手法与原作等同、译文应如原作流畅通顺,分析林语堂英译本《浮生六记》中文化负载词和诗歌的翻译,研究发现林语堂的翻译忠实地反映了原作思想和原文风格,保持了原作流畅通顺。  相似文献   

3.
国歌是一个国家尊严的标志和民族精神的象征。《中华人民共和国国歌》(以下简称《国歌》)的翻译是一件非常严肃和神圣的事情,对讲好中国故事,传播好中国声音,树立中国在世界上的良好形象极其重要。本文试从翻译效应论角度分别对收集到的几个主要版本的《国歌》译文做一比较,力求公正客观地分析其综合翻译效应。  相似文献   

4.
法律翻译作为一种跨文化交际活动,是法律文化融合与交流过程中的重要枢纽。由于中西方文化差异较大,在法律翻译中可能无法准确翻译法律术语,这就给法律翻译带来了挑战,同时也影响了其翻译质量。如果能够从中英法律文化差异的角度展开深入分析,找到准确切入口,势必可以为法律术语的翻译提供助力。因此,该文从中西法律文化差异入手,了解了法律术语翻译的“五个维度”,进而提出了掌握西方法律的目的术语及渊源术语、寻找功能对等的法律术语完成翻译、促进法学与英语教育的融合、强化法律翻译人员的语言素养等策略来进行法律术语的精准翻译,以期为法律翻译人员提供参考与借鉴。  相似文献   

5.
文章通过分析以往经典电影和近年来极受欢迎的英文片名的翻译案例,对比归化理论和异化理论在电影片名翻译中的具体应用,提出了在电影片名翻译中应该遵循的四个原则,并试图找到一种符合中国人心理、文化接受能力和语言习得的翻译策略,从而探讨翻译理论和技巧在大众传播领域的重要作用.  相似文献   

6.
郁文 《职业圈》2008,(6):111-113
文章通过分析以往经典电影和近年来极受欢迎的英文片名的翻译案例,对比归化理论和异化理论在电影片名翻译中的具体应用,提出了在电影片名翻译中应该遵循的四个原则,并试图找到一种符合中国人心理、文化接受能力和语言习得的翻译策略,从而探讨翻译理论和技巧在大众传播领域的重要作用。  相似文献   

7.
如今,我国经济发展迅猛,大众的物质生活水平得到了显著的提升,在满足于物质生活的同时,人们逐渐开始追求精神上的满足。旅游成为人们放松自我、享受生活的一种方式,旅游翻译工作成为近年来的热门行业,但我国是一个多民族国家,由于地理环境、生活习俗等等多方面因素的影响,有着不同的文化差异,这就给景区翻译带来了一定的难度,本文就民族融合的角度出发简单探讨了景区的翻译策略。  相似文献   

8.
我刚到中国报道社时,做的是世界语翻译工作,后来转搞中文采编,但与外国读者的联系一直没有断。因为我主要负责语言方面的采编工作,经常要处理一些外国读者的来信、来稿,有时还直接采访他们,进行写作。另外,我经常翻阅国外的期刊,也经常看看自己编写的  相似文献   

9.
<正>今年4月12日,美国著名民主党籍女性政治家希拉里·克林顿(以下简称"希拉里",以与其丈夫比尔·克林顿相区分)推出题为《整装待发》(Getting Started)的宣传片,正式宣布参与美国总统竞选。这位资深政治家无疑是美国当下最为引人注目的政治明星之一,她不但拥有一位曾经连任两届总统的丈夫,而且曾在奥巴马第一任期  相似文献   

10.
本文从德国的翻译传统出发,讨论施莱尔马赫异化翻译观以及"异质性"的内涵,进一步阐述异化翻译观背后施莱尔马赫对于翻译本质的认识,并在此基础上讨论施莱尔马赫异化翻译观在西方翻译学研究上的重要意义。  相似文献   

11.
歌曲翻译与其他翻译不尽相同,除歌词以外,歌曲翻译还受制于音乐.歌词具有诗意美和音乐美,歌曲翻译也必须体现作品的文学属性和音乐属性.从美学角度看,翻译实质上是一种审美活动.它是审美主体(译者)对审美客体(原作)的审美要素进行分析、综合、转化加工,直至完成的审美再现活动.译者(审美主体)应努力发掘出原作(审美客体)的语言(音乐语言和文学语言)所要表达的一切,把原作的神韵和艺术意蕴通过译语再现出来,使受众如同直接欣赏原作那样被打动,得到美的享受.  相似文献   

12.
社会运动与经济系统的关系 一、社会责任投资(SRI)概念分析。“社会责任投资如此成功以至于它已经死了。”——某社会信用评级机构经理。2007年。  相似文献   

13.
张海霞 《职业圈》2012,(20):142-142
医院服务于患者,但患者同样决定着医院的发展。只有不断满足患者日益增长的医疗需求,医院才能科学、协调发展。医者父母心,自古以来无论中外,凡能称大医者,必将以其精湛的医术为人叹服,以其高尚的医德为人折服。如今,时代在改变,人们的思想也在改变,这就要求我们在日常的医疗实践中。在我们的医疗服务过程中体现出一种大医风范,以医术救人,以医德服人,共同营造一个融洽的医院文化。  相似文献   

14.
15.
王婷 《文化学刊》2022,(2):40-43
实现商业老字号品牌的有效翻译,需要解决目前在翻译过程中出现的障碍,并就翻译中的要素进行提炼,使商业老字号品牌翻译后能够更好地对消费者起到引导作用。商业老字号品牌的翻译质量好坏与企业未来的发展、销售有明显的关联作用。对于老字号品牌而言,在翻译过程中其需要解决的难度包含了文化差异以及商品的市场定位等,为了更好地解决翻译中出现的困难,需要探讨商业老字号品牌的翻译策略。可以采用意译、音译等方式,使其符合文化特点,实现有效的翻译宣传。  相似文献   

16.
现代语言学的兴起,引起了翻译研究的语言学转向,翻译由此走向了理性的指导。然而,语言学强调语言间的普遍规律,一定程度上忽视了译者自身文化和社会政治等各方面综合素质的相互作用对翻译的影响,使翻译领域出现了文化转向,开始将文化、社会政治等因素纳入了翻译研究。本文尝试分析翻译研究领域里这两次重大的转向,探讨语言能力和文化各自与翻译的相关性,重点突出文化在翻译中扮演的重要角色。  相似文献   

17.
法兰克福学派的阿多诺以批判的眼光从大众媒介入手批判和否定了文化工业,认为电影等文化艺术商品有反启蒙的效果,形成了具有批判价值的文化工业理论,此理论是特殊的社会历史语境的产物。阿多诺透过文化工业产品的伪个性化的表象,辨认出标准化和商品化的特质,电影、广播、报纸等大众媒介,掠夺了观众的思考和想象的自由,造成这种现象的原因之一便是极权主义利用文化工业的意识形态功能。随着工业对文化艺术影响的加深,我们要反思如何在工业时代保持文化艺术原本的独特性和批判性。  相似文献   

18.
从媒介话语权角度透析媒介歧视   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文主要从媒介话语权的角度来剖析媒介歧视的本质和深层动因,因为媒介的话语资源越来越集中在少数强势群体手中,而广大的弱势群体越来越难真正地接触到媒介,从而造成社会信息资源分配不均衡现象。媒介话语权的不平等是产生媒介歧视的实质,我们必须认识到其危害的严重性,应对话语资源重新整合,并加强媒介的社会责任感。  相似文献   

19.
行政是一种人性化的制度设计模式,因此,现代政治所需的合理行政必将基于人性的考量。性善论不能一以贯之的成立,而过分基于性恶论又会背离行政维护公共利益的初衷。本文将从认同性恶论的角度出发,对两种人性预设角度下的行政模式进行探讨,从人性的易变性及性恶论角度出发,提出合理的控权模式具有其存在的必要性。笔者认为,控权论就是在行政的制度架构上将防恶作为了出发点,以此发挥行政权能的价值。  相似文献   

20.
在传统语法书里,英语动词过去时被定义为一种指称性的时态,主要用于表述以说话的时间为参照点过去发生的事情或存在的状态.然而动词的过去时态还有非过去时间用法.文章从认知的角度探讨英语动词的过去时态的用法,揭示动词过去时态的本质特征,即距离性,包括时间距离,现实距离和心理距离.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号