共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
抗战爆发后,张恨水的创作与前期相比有了旗帜鲜明的革新,他几乎将社会言情小说中的"言情"部分全部摒除,以积极的态度投入抗战文学的创作,其中成就最高的,就是这部《八十一梦》。笔者认为,该作品最大的艺术成就在于它的讽刺性,本文将从讽刺构思、人物刻画和讽刺语言三方面对《八十一梦》中的讽刺性书写进行具体分析。 相似文献
3.
《唐璜》作为著名诗人拜伦的巅峰之作,诗人在其中用独特的讽刺笔触反映了诗歌创作时西班牙、英国、俄国等各国的社会风貌,其中夹杂着他的英雄主义观、爱情观和金钱观,他用独特的视角、雄浑的气魄和犀利的讽刺塑造了一个独属于《唐璜》的世界。扎根于现实却高于现实的创作,使这部诗歌让我们看到了一个文学英雄拜伦,更让历史铭记了这部跨越多个国家历史背景写作而成的巨作——《唐璜》。本文旨在通过对《唐璜》中独有的讽刺手法的运用进行剖析,以便于更深入地了解这部史诗,了解拜伦其人。 相似文献
4.
5.
6.
7.
阿娜尔古丽·卡吾力 《文化创新比较研究》2022,(18):41-44
生态翻译学从生态学的角度出发研究翻译活动,该文运用生态翻译学理论,从翻译的三个维度出发分析《围城》维吾尔语译本,从而分析译者对翻译生态环境的“适应”和“选择”的翻译策略,以保持对原语和译语的生态系统的平衡。 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
《红楼梦》体系庞大、人物众多,但每个人物都有一个独特的名字,透过人物名字可窥见作者人物取名艺术的高超。这里的人物取名不仅与其身份、作为、性格、命运相一致,而且与整个《红楼梦》故事密切相关,甚至是推动情节发展不可或缺的一部分。取名艺术是《红楼梦》的一大亮点,闪光点,也是中国古典小说史上罕见的一大艺术特色。 相似文献
13.
《红楼梦》体系庞大、人物众多,但每个人物都有一个独特的名字,透过人物名字可窥见作者人物取名艺术的高超.这里的人物取名不仅与其身份、作为、性格、命运相一致,而且与整个《红楼梦》故事密切相关,甚至是推动情节发展不可或缺的一部分.取名艺术是《红楼梦》的一大亮点,闪光点,也是中国古典小说史上罕见的一大艺术特色. 相似文献
14.
王实甫《西厢记》是自唐迄元五百年间艺术家们不断加工和创新而形成的戏剧艺术瑰宝。剧本凝聚着华夏民族的集体智慧和历史文化的丰厚积淀 ,其境界旨趣、关目处理、人物刻画和语言辞彩都臻于完美 ,与《牡丹亭》、《红楼梦》共同构成了中国文化史上爱情文学的三座巅峰。 相似文献
15.
16.
20年前,当时还是温州歌舞团编导的邢时苗结识了盖叫天的嫡孙张善麟,看到了盖叫天口述自传《粉墨春秋》,大为震撼,从此与盖派艺术结下深厚感情。20年后,已经成为国内首屈一指的舞台导演的邢时苗,带着他一手执导的歌舞剧《粉墨春秋》,于澳大利亚中国文化年之际,在全球著名的悉尼歌剧院亮相,开创了中国歌舞剧的先河,也让当地的老外和华人们见识了中国梨园春秋和盖派艺术的传奇。 相似文献
17.
18.
正1984年,为了翻译贡布里希的著作《艺术的故事》,范景中开始与贡布里希通信。两人因此结下了长达15年的真挚友谊,直到2001年贡布里希离世。2007年依照贡布里希的遗愿,其藏书四千余册悉数捐赠给了范景中所任教的中国美术学院。7月12日,五年一届的浙江省美术作品展览在浙江美术馆开展。在这场以"大潮涌进"为主题的展览中,观众们在600多件美术作品的簇拥下,感受着时 相似文献
19.
王亚绢 《文化创新比较研究》2022,(26):42-45
研究以系统功能语言学的人际功能理论为框架,以珍妮·凯利和茅国权所译的《围城》汉英对照本为语料,分析与统计汉语情态助动词“能”在英译中人际意义的传递状况,从人际意义对等角度研究汉语情态助动词“能”的翻译运作机制。研究发现:运用灵活的翻译手段或转换策略可以准确呈现大多数“能”的人际意义;少数“能”的人际意义在语言转换过程中由于文化和表达方式的差异未能完整传递出来;个别“能”的人际意义在英译文中的传递发生语义偏误现象,从研究中可以获得传递情态助动词“能”的人际意义的一些启示。 相似文献
20.
刘震云的《我不是潘金莲》讲述了李雪莲与秦玉河在"围城"中走出—走进—再走出,致使二人纠缠不清引发了大的社会事件。"围城内""围城外"对道德、尊严的追求充斥着他们的人生,李雪莲走出"围城"却走不出自我的深层意蕴也越发清晰。 相似文献