首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
正《中国诗词大会》是中央电视台一档全民参与的诗词节目,通过对诗词知识的比拼及赏析,带动全民重温那些曾经学过的古诗词,感受诗词之趣。这档节目折射出传统诗词文化的魅力。"生活不只是眼前的苟且,生活还有诗和远方。"每个人的心中都有属于自己的诗和远方,或慷慨激昂,或温柔如水,或潇洒脱俗。  相似文献   

2.
正从大年初二开始在央视播出的《中国诗词大会》第二季,掀起了一股"全民诗词"的热潮。这档文化类综艺节目被网友称为"电视界的一股清流"。百人团组成行走的"诗词库",王立群、康震、蒙曼和郦波四位专家点评精准独到,加上温婉知性的主持人董卿,满腹诗书的选手,一起为观众奉上了10集"诗词界的饕餮盛宴"。在点评专家、中央民族大学副教授蒙曼看来,《中国诗词大会》之所以能引起共鸣,就是打动了中国人的一颗"诗心"。  相似文献   

3.
正2017年开年,以古诗词为主题的电视节目《中国诗词大会》“意外”走红,好多人说,这个节目成为一匹“黑马”,是因为它唤醒了无数人心中的“诗和远方”。为什么是诗词?它代表了中国历史怎样的光荣和理想?它又隐喻了中国人怎样的追求和情怀?它的播出,意味着一个怎样的时代来临?它的走红,又说明了哪种精神得以延续?“本期视点”的一组稿件从不同侧面作了阐释,文中提到了诗词大会的精彩花絮,提到了大会的背后情怀,提到了这档节目的社会意义,也提到了由此引发的国学  相似文献   

4.
中国是一个诗的国度,诗词对于很多人来说并不陌生,但鉴赏是一个看似简单却又复杂的活动。真正鉴赏出一首诗(词)的内涵和美并不是一件简单的事,鉴赏者需要认识理解字面意思,了解诗人诗作背景并用艺术的眼光进行鉴赏,才能发现诗词中蕴含的美和内涵。  相似文献   

5.
毛泽东诗词是人类的共同精神财富——评竹内著《毛泽东其诗与人生》蔡清富优秀的文学艺术作品没有国界,它属于全人类。产生于中国的毛泽东诗词,早已由它的母语世界而被译成英、法、俄、德、意、日、西、葡、匈、捷、朝、越等多种外国文字。毛泽东诗词不仅为中国人所热爱...  相似文献   

6.
二 水之情 水本无情,人却有情。王夫之《薑斋诗话》曰:“情景名为二实不可离,神于诗者妙合无垠。”吴乔《围炉诗话》云:“夫诗以情为主,景为宾。景物无自生,惟情所化。”许多“水景”诗,与其说是以水咏景,不如说是借水寄情。大凡好诗皆能融景于情,达到情景交融的境界。故实际上前面在介绍“水之景”时,“情”已在其中有所述及了。情有喜、怒、哀、愁,又可分为豪情、同情、友情、爱情,等等。下面我们从情的不同角度,进一步欣赏唐宋诗词以水寄情的风采。  相似文献   

7.
由作曲家盘石作曲的吟诗乐舞《风流大唐乐》是用民族唱法与民族音乐伴奏,演唱李白诗词的精典之一。 李白的每首诗都饱含着真挚的感情,强烈的震撼了人们的心灵,他的诗篇吟诵起来也是韵味无穷,选入《风流大唐乐》的李白17首名篇是曲作家用民族交响清唱剧使其  相似文献   

8.
文化和旅游、文化和互联网的融合发展是中国传统文化对外传播的主要突破点。中国诗词便是经典传统文化的重要代表。浙江山水诗词的特点是语言精练、意简神远、情景交融。诗词的成功对外译介需要考虑读者的反应和文化传播的审美规律。该文从语义、语用、审美三个维度展开了对山水诗词译介过程中不同文化适应影响因素的分析,尝试总结浙江山水旅游文化对外传播过程中文化翻译者应做出的英译策略,包括文化信息的分离、历史信息的整合、思维模式的同化三个方面。探索文旅融合背景下山水旅游文化创新传播与对外推广的新策略,以期为促进文旅产业的模式创新、跨界合作和可持续发展提供思路。  相似文献   

9.
诗气是诗歌中超越具体物象的形而上的高层次的美,是诗人将内心的情感、认知等心理体验以语言和意象固化而成的外在表现。翻译诗词译出其诗气,是诗词研究和翻译的至高追求。本文主要以毛泽东《清平乐·六盘山》的三个英译本为例,从美学角度分析如何翻译诗词中的诗气,旨在为诗气的翻译实践提供可行的策略与方法。  相似文献   

10.
诗词是中国古代的重要文学艺术形式,古诗词以其独特的表达能力,传递着自然风光、历史风物、风俗人情等丰富的重要的信息,简洁地表达着复杂的情感和思想认识,所以古诗词也是中华民族文化的重要载体,反映了中华文化中的家国情怀、人文关怀和天人合一等内容。古诗词诵读一直是中国人文化修养提升的重要途径,有众多脍炙人口和影响深远的诗词,经久不衰,流传至今,成为影响中国人思想认识和塑造中国人文化意识的重要因素。由于古代诗词韵律节奏朗朗上口,成为从幼儿到成年人进行经典诵读的主要素材,少儿诵读可以简单重复与记诵,但随着年龄增长应该深入探讨和理解古代诗词所蕴含的文化信息,学会分析古诗词的文化价值,这样诗词欣赏和诗词诵读才更有意义,更能带来诵读者和诗词欣赏者的改变与提升。  相似文献   

11.
旧体诗词是我国传统文学和中华民族文学的重要构成,然而自清末民初起接踵而至的社会转型、国家政治体制变革,再加上中西方从科技到文化的剧烈碰撞,在中国学术界很快形成"西学至上"的主流思潮,开启了西方文化挟裹下颇为激进的对中国传统文化、文学的检讨模式,也因此影响到文学史的书写,造成如今大部分现当代文学史残缺的现状。实际上从"五四"以来旧体诗词并没有销声匿迹,它不仅拥有一大批杰出的诗人群和作品,更贯穿于现当代文学进程中,影响着白话新诗的发展。将参与现当代文学史进程的旧体诗词重新纳入其中才能恢复我国历史与文学史的本来面貌和完整性,还原客观存在的、被遮蔽的文学现象,这对于今后我国文学理论的研究和发展都有重要意义和价值。  相似文献   

12.
中国林业书法家协会主席、中国书法家协会会员、原林业部副部长刘广运的《刘广运书红楼梦诗词书法集》,日前由中国文化艺术出版社出版。  相似文献   

13.
李抒丹 《文化学刊》2008,(5):111-114
毛泽东诗词是时代的诗词,跳动着时代的脉搏,激荡着时代感情的潮汐,闪烁着时代精神的光芒,并引起强烈的历史反响,使后来人或探幽发微、究其堂奥,或宏观思索、寻绎新知。"读之可以知其世",具有史诗性;是学习和了解中国历史的优秀"教科书";是人生中的一种精神境界,流露着自然美、社会美、艺术美的结合。  相似文献   

14.
双关语是一种典型的修辞认知,往往具有表层与深层两重意义。中国古典诗词中的双关语主要分为四类,即语音双关、语义双关、语境双关和析字双关。以文学翻译中的修辞认知转换模式来划分,中国古典诗词中双关语的翻译大致可分为两类:从修辞认知到概念认知和从修辞认知到修辞认知,前者最为普遍,包括只译出双关的一层意义,解释说明其中的双重意义等,后者包括以双关译双关,把双关转换为比喻、拟人等。由于双关语的抗译性较强,译者要善于调用自己的修辞认知,尽量降低翻译过程中的审美磨蚀。  相似文献   

15.
我估计《毛泽东诗词》在世界流传之广,超过了《毛泽东选集》本身。因为作为文学名著,它的欣赏价值高,群  相似文献   

16.
20世际六七十年代的大约十年时间里,英美国家集中出版了几个主要的毛泽东诗词英译本,在当时的西方世界产生了一定的社会影响力。本文在简要介绍当时英美国家出版的主要毛泽东诗词英译本的基础上,试图从当时中国的国内外环境以及外交和文化等方面探究英美国家毛泽东诗词翻译出版集中期的成因。  相似文献   

17.
"孤独"在日常生活中是个被动、消极的词,从感性上讲,它是一种情感上的遗憾,但中国诗人给它注入了新的主动意义,将其转为一种内心坚守的独立人格,于是从诗性上讲,它又是一种完满的。因此,"孤独感"成就了大量的中华诗词。由诗性的完满探讨感性遗憾的原因,从语言孤独、意象孤独、意境孤独三个层面解读中华诗词中的孤独感,得出其分别主要源于汉字的构形性、情感的暗喻特点以及诗人自我信念的坚守。  相似文献   

18.
林吉 《生态文化》2011,(4):61-61
中国林业作家协会常务副秘书长、吉林省作家协会会员孙业文所著《业文诗词》,日前由吉林人民出版社出版发行。  相似文献   

19.
意象作为诗词的基本构成要素,不仅是诗词的本体与神采,也是语篇中一种重要的衔接手段,其可以有力保障诗词语篇连贯性的建立。本文基于Halliday和Hasan的衔接理论,从意象衔接的角度出发,从空间意象、隐喻意象和传说意象三方面论述了毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》中意象所发挥的衔接功能,以期为《菩萨蛮·黄鹤楼》的赏析提供一个新的视角。  相似文献   

20.
袁声 《生态文化》2007,(4):34-34
在普天同庆香港回归十周年之时,尧一的《诗词百喜香港归》一书,由中国文史出版社出版。 这本集子选录了尧一近年来的诗词作品。在祖国源远流长的传统文化中,古体诗词是其中重要组成部分。中华民族五千年来创造的文明奇迹有如夏夜的繁星,不计其数,向世人展示了东方智慧的无穷魅力。[第一段]  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号