首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
在各民族文化中,动物渗透到了社会生活的各个领域。本文即从动物文化涵义的角度出发,对汉、俄语中体现的两国动物文化的涵义进行比较分析,审视中俄民俗的部分现象,探索两国动物文化涵义的异同,揭示动物在两国文化中隐藏的文化信息,从而更加深入了解俄罗斯语言和文化,以提高中俄文化语言的交际能力。  相似文献   

2.
谚语作为习语的一种,同格言、短语等一样,是语言和文化的结晶,反映着特定的文化背景以及其差异。本文旨在从历史背景、风俗习惯、宗教信仰、道德观念等角度来探讨中英谚语的差异,旨在引导学生深入领会中西方文化差异,从而更好地积累中西文化方面的知识。  相似文献   

3.
俄汉语谚语的构成手段既存在着个性也存在着共性。俄汉语谚语形式上的共性主要体现在语言的简洁、平衡、对称、音韵和修辞上。俄汉语谚语构成手段的个性可以通过上述共性得到一定程度的化解。在谚语的翻译过程中,力求抓住形式上的共性,消解形式个性,以求译文能够最大限度地为人接受。  相似文献   

4.
蒲婷  解秀琴 《科教文汇》2009,(5):258-258
应用历史和对比的研究方法,从时间和空间角度,将英汉语言中的典型动物文化词汇进行比较研究,以分析两种文化的差异。从而提出,学习语言应以语言背后的文化为背景,而非孤立地学习语言的表面。语言具有双重性,学习者要透过语言的表面看到其所负载的文化特征与思维。  相似文献   

5.
人类常常借动物来寄托和表达人的感情,所以在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇.由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,中英两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵,生动地揭示出中英两种文化间的差异.  相似文献   

6.
王玮  韩朝旭 《科教文汇》2007,(4X):178-178
人类常常借动物来寄托和表达人的感情,所以在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇。由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,中英两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵,生动地揭示出中英两种文化间的差异。  相似文献   

7.
牟海涛 《科教文汇》2010,(31):133-133,163
谚语是人们在长期的生产生活经验中总结出的智慧结晶。它不仅富含哲理,还反映了一个民族的文化特色。本文试以日语谚语(以下简称为日谚)中所使用的词汇为研究对象,采用数据抽样统计分析的研究方法,从文化视角考察日谚中词汇表达的倾向,进而探究日谚中所蕴含的日本文化。  相似文献   

8.
朱朝春 《知识窗》2011,(4X):65-65
本文旨在研究如何翻译谚语,从谚语中的动物词汇入手,考虑到各方面的因素如历史演变、风俗习惯、宗教信仰等,巧妙地运用直译法、意译法、直译兼意译法、释意法等,详细地分析比较汉英谚语的不同。  相似文献   

9.
因语言文化的密切关系,不同民族的语言中形成了各具文化特色的文化意象,翻译作为跨文化交际活动,应尽可能完整,准确地体现出原作的文化意象。文章对一些英汉语中的动物意象进行了对比并对如何处理英汉语篇中的动物文化意象翻译问题进行探讨,主张“求同存异”。  相似文献   

10.
张湾湾 《科教文汇》2012,(2):156-157
陕北的延川民间剪纸艺术形象中动物占很大的比例,而且种类繁多、造型各异,每种动物所代表的寓意与希望均有不同,使得延川的剪纸无论在内容上还是艺术形式上都更加的丰富多彩。  相似文献   

11.
尹百艳 《科教文汇》2009,(19):261-262
随着公益广告越来越多地进入大众的视野并引起广泛的关注,对公益广告的理论探讨也纷至沓来,但对公益广告从跨文化的角度的研究是鲜有触及的。本文通过对大量中英文公益广告实例的分析,发现其中蕴含的中西方文化的差异并希望唤起广告制作人在公益广告领域的文化意识,制作出适合本国优秀作品,并能够在国际范围内更有效地利用这一手段帮助解决全球普遍存在的社会问题。  相似文献   

12.
中西课堂上教师和学生的形象大不相同。中国教师严肃刻板;中国学生消极被动;课堂气氛沉闷死板。西方教师热情平和;学生参与积极主动;课堂气氛轻松活跃。本文通过对中西课堂上教师和学生不同形象的对比阐述,指出造成中西课堂上教师学生形象不同的原因是其深刻的历史文化根源。  相似文献   

13.
本文试图通过文化视野来探讨英语谚语的汉译方法.在准确理解英语谚语的文化内涵基础上,可以采用直译、意译、套译等方法  相似文献   

14.
本文试图通过文化视野来探讨英语谚语的汉译方法。在准确理解英语谚语的文化内涵基础上,可以采用直译、意译、套译等方法。  相似文献   

15.
缪昕 《科教文汇》2010,(17):166-168
文化是一个复合的整体,它包含知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和个人作为社会成员所必需的其他能力及习惯。作为文化的一部分,中西方的舞蹈在表现本文化民族的生命经验之时,中西两种文化的差异也从中十分鲜明地体现出来。从中西舞蹈语言的对比,可以看出两种文化的价值观的差异。本文通过对中国古典舞和西方经典芭蕾舞的肢体语言和动作特征的对比,分析了二者所代表的文化价值的差异。  相似文献   

16.
姜晨 《科技风》2012,(9):242-243
在日常生活中所见的动物大多数被人们赋予了一定的寓意,但在中英文成语中动物寓意却不尽相同.本文主要对中英文成语中相同指称不同内涵——以马、牛设喻的成语;同一种事物或属性,以不同的动物设喻;中英文成语中对动物设喻的相同与转换等进行了研究分析  相似文献   

17.
万琪  周苏 《中国科技信息》2007,(6):249-250,252
动物词汇是一个社会语言和文化的重要组成部分.一方面由于动物的外貌、行为和习性等的差别,另一方面由于民族文化内容、文化传统和文化心理的不同,使得东西方动物词汇的喻义是异多同少.本文对英汉动物词汇的隐喻意义进行了比较.  相似文献   

18.
才峥 《科教文汇》2008,(3):157-157
月老最早出现于唐人小说《定婚店》中,后来逐渐与红娘成为家喻户晓的媒人形象。月下老人这一形象在唐代小说中的出现,一方面体现了唐人的姻缘命定观念,一方面也体现了中国古代民俗中的媒妁传统。同时,从文学形式自身的发展来看亦是唐人“始有意为小说”、重视人物形象的反映。  相似文献   

19.
动物生肖是中国文化的一个重要组成部分。世界各民族语言中有大量有关动物的习俗语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映不同民族对动物相同或不同的情感态度。文章从中国文化中十二生肖动物谈起,主要对汉语和英语语言中有关动物的成语、习俗语、和谚语进行对比分析,揭示两种语言中动物所代表的比喻意义和象征意义,从而了解中西方文化差异,避免语言交际中的误解。  相似文献   

20.
动物生肖是中国文化的一个重要组成部分。世界各民族语言中有大量有关动物的习俗语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映不同民族对动物相同或不同的情感态度。文章从中国文化中十二生肖动物谈起,主要对汉语和英语语言中有关动物的成语、习俗语、和谚语进行对比分析,揭示两种语言中动物所代表的比喻意义和象征意义,从而了解中西方文化差异,避免语言交际中的误解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号