首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
进入21世纪,世界各国的交流往来日益频繁,英语翻译作为跨文化交流的一种重要手段,在国际交往中发挥着至关重要的作用,越来越受到人们的广泛关注。本文首先阐述了对英语翻译教学目标和教学内容进行调整的必要性,讨论高职高专英语翻译教学现状,结合英语翻译教学实际,分析高职高专英语翻译教学目标和教学内容改革的途径,旨在加强高职高专英语翻译教学,培养新时期英语翻译专业化人才。  相似文献   

2.
优化英语翻译教学、提高学生的英语翻译能力,已经成为现阶段高职高专英语教学工作的一项重要内容。本文从文化意识渗透、多元化教学运用以及真实情景教学开展三个角度对如何创新高职高专英语翻译教学进行了分析和研究,旨在优化教学工作,为高职高专学生英语翻译能力的提升奠定基础。  相似文献   

3.
《考试周刊》2017,(18):41-42
对高职高专院校的学生而言,英语翻译能力是其一项最基本的技能,对于学生未来的就业起着至关重要的作用。然而,通过笔者的调查发现,我国的高职高专英语翻译教学虽然做出了改革,取得了一定的进步,但是这其中还存在很多问题,需要我们去解决。本文以此为背景,对高职高专英语翻译教学中存在的问题做了分析,并针对这些问题提出了相应的解决措施。  相似文献   

4.
浅谈有效提高高职高专学生英语翻译能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译不再仅仅是翻译专业的学习者必备的一种专业能力,而是当今人力市场对所有人才的一种能力要求.该文分析了提高高职高专学生英语翻译能力的重要意义,总结了当前高职高专教师翻译教学和学生翻译能力现状,提出了有效提高高职高专学生英语翻译能力的途径.  相似文献   

5.
本文讨论了高职高专英语翻译教学中存在的主要问题,并针对这些问题提出了解决办法,以提高学生的英语翻译水平,同时为高职英语专业翻译教学提供参考.  相似文献   

6.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(70):115-116
在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译在诸多方面存在问题,使翻译教学陷入尴尬的境地,特别是非英语专业学生的翻译能力现状很不容乐观。鉴于此,本文结合新形势下交互性教学模式的特点,在师范类高职高专大学英语翻译教学中尝试构建基于交互的教学模式,来培养非英语专业学生的翻译能力。  相似文献   

7.
周风云 《家教世界》2012,(20):120-121
中国很多学生张口就讲着中国式的英语,英语作文更是对头脑中中文句子的死译、硬译。本文先从英语翻译技巧的掌握及应用有利于英语口头表达和书面表达水平的提升来论述英语翻译课作为学科在高职高专院校开设的重要意义;再从英语翻译作为一门学生毕业后可以谋生的技能的角度,来论述英语翻译在高职高专院校开设的重要意义。  相似文献   

8.
王翡 《林区教学》2011,(6):68-69
高职高专英语翻译课程现状存在种种问题,主要表现在课程目标不明确甚至偏移,教学内容与职业实践脱节,教学方法单一机械,课程测试不客观公正等等,从课程规划,课程实施,课程测评三方面对高职高专英语翻译课程设计进行探讨。  相似文献   

9.
在各高校课程改革浪潮的推动下,高职高专英语翻译课程的改革也势在必行。笔者分析了高职院校英语翻译课程在开设中存在的问题,并提出了几点改革思路。  相似文献   

10.
张梦娟  张燕 《考试周刊》2009,(52):86-86
翻译教学在高职高专英语教学中未受到重视,而提高学生的翻译能力是必要的,本文阐述了高职高专英语翻译教学的现状及其产生的原因,并对改善当前高职高专翻译教学提出了相应的对策.  相似文献   

11.
高职高专英语专业翻译教学至今还处于探索阶段,有的院校专业英语甚至不开设翻译课程,而翻译又是培养高职类实用型人才的一个重要方法。本文在对河南省内几所高职高专院校的英语翻译教学现状调查后提出高职英语翻译教学的几点建议。  相似文献   

12.
高职高专英语翻译教学现状与改革初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
加强高职高专英语翻译教学是培养复合型人才的必然要求,然而目前的教学现状却不容乐观,因此需要对高职高专英语翻译教学进行改革,一是要走出翻译教学误区,二是要培养学生语言能力,三是要适当讲授翻译理论,四是要培养学生文化意识,五是要提倡教学方法多元,六是要提高教师自身水平。  相似文献   

13.
《高职高专教育英语课程教学基本要求》规定英语翻译教学的具体目标是学生具备相应的翻译能力,能正确理解翻译资料,译文选意,格式恰当。为此英语教学在加强英语翻译基本训练的同时应强调培养学生英语翻译的一些基本词义选择技巧,以提高学生翻译水平和英语整体教学水平。  相似文献   

14.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(4):104-105
目前,在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译教学在教材、教学模式、师资和学生基础等方面存在一系列问题,使翻译教学陷入尴尬的境地。本文作者通过对这些问题的分析研究,探讨了相关对策,以期提高翻译教学质量。  相似文献   

15.
高等学校英语应用能力考试立足高职教育的实际而设计,对高职高专英语教学有着积极的反拨作用。本文针对高职高专英语翻译教学存在的问题和现状的剖析,力图以考试对翻译教学的积极反拨作用为契机,通过对高等学校英语应用能力考试翻译部分的分析,探讨如何提高PRETCO的正面反拨效应,降低其负面反拨效应,从而构建良好的高职英语翻译教学模式。  相似文献   

16.
文章指出培养高职高专学生英语翻译能力的重要性,通过分析高职高专英语教学现状及学生在翻译过程中存在的问题,提出针对性的建议,以期能够提高翻译教学质量和学生的翻译水平.  相似文献   

17.
《高职高专教育英语课程教学基本要求》对全国高等专科学院的大学英语教学的教学内容及学生的翻译能力提出了具体的要求,但是翻译教学在大学英语教学任务中仍没有受到重视。针对大学英语翻译教学的现状调查,本文探讨和分析高职的大学英语翻译教学。  相似文献   

18.
本论文以高职高专英语专业学生为对象,以大学英语四级考试的翻译题型为依托,分析了当前高职高专英语专业学生在CET-4翻译中失分严重的原因,提出英语翻译教学中相应的对策,以此帮助学生提高四级翻译能力。  相似文献   

19.
卢虹 《华章》2013,(24)
高职高专大学英语教学大纲对翻译提出了明确的要求,在二三级考试中翻译也占据了10%的份额,同时翻译更是反映学生英语应用能力的重要表征。本文针对作者所任教院校大学英语翻译教学的现况进行综合性分析,探讨分析在大学英语翻译教学的有效策略。  相似文献   

20.
培养具有较强实战翻译能力的人才,是高职高专英语专业培养的重点。然而很多高职院校的翻译教学不能满足社会对实用人才的需求。本文主要分析高职高专英语翻译教学的现状及主要问题,通过教学实践与反思,提出了相应的对策,以期对高职高专的翻译教学与教材的改革起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号