首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从“中国式英语”到“中国英语”   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国英语不是“洋泾浜”,不是“中国式英语”,而是在符合英语语言规范的基础上表达中国人思想的英语。从历史学角度来看,这种英语是必然,不能被忽视,有了这种历史观,再看教学申从母语到目的语之间的“中间语”,我们就会明确方向在哪里了。  相似文献   

2.
英语学习涉及词汇、短语和句型等方方面面,很多时候需要记忆,因此有人说,英语学习是一门以记忆为主的学科,这是颇有道理的。但这种记忆不是事倍功半的死记硬背,而是在理解基础上的、以运用为主要特征的“实践记忆”。  相似文献   

3.
曹彦青 《广西教育》2013,(41):63-63
在英语学习中,很多学生在交流时常错误地用中式语言思维去表达英语,导致出现“中式英语”的错误句子。这是学生习惯了中文表达思维,没有形成英语语言思维的缘故。因为英语的语言思维并不是一朝一夕养成的,需要通过长期的句型学习才能掌握,所以句型是小学生学好英语的重要媒介。就笔者多年的教学经验认为,教师应采取“句型建构”的教学理念,总结各种句型的模式和构造,帮助学生较快地掌握句型,表达出正确的英语句式。  相似文献   

4.
老子论“有”,“有”的内容总是要靠“名”来指称,但这种“名”不表达一种本质意义上的真实。在“有”的层面上否定“名”的固滞和分化,这一否定过程就不是一种走向非真实之途,而恰恰是向“无”的回归之旅。“有”与“无”都发生在同样一个层面上,在“有”的层面上言“道”,“道”也就是这一层面上的通畅之途。  相似文献   

5.
《海外英语》2013,(4):32-32,64
很多国家都有专门的机构为其语言制定相关标准,但是英语却不是这样.因此它的变化非常快。那么,到底有没有所谓的“标准”英语呢?来听听语言学家的意见。  相似文献   

6.
英语中true和real虽都作“真的”解,但两者确切的含义仍是有所区别的。 true指“真正的,值得信任的”,而不是假的,它的反义词是false。real则指“实际存在的”,而不是指想象的或伪造的,它的反义词是imaginary或feigned。试比较:  相似文献   

7.
南轩 《甘肃教育》2013,(20):15-15
我基本赞同王旭明先生的观点。他在微博上说“我们的母语汉语正在面临越来越严峻的挑战”并非危言耸听。我们的幼儿园有双语的.小学全面学习英语,高考权重和语文数学同等,大学没过四级不能毕业……国内的教育环境缺乏对母语的热情。甚至连大学的中文系也几乎成了“第二外语系”。不少学中文的学生对本国大量的优秀文化典籍不屑涉猎,知之甚少,却对英语学习情有独钟,他们手里捧得,嘴里念的,往往不是“国学”,而是“托福”和“雅思”。因为这是“出国”和“晋级”的必备.是他们社会生存的资格和门槛.因此极大地弱化了对汉语的学习.这显然是不正常的。同时,英语热耗费了大量的教育资源,成本高、收效低;学与用严重脱节,而且有很多行业,很可能一辈子不需要和英语打交道。从这个意义上讲.学生因学习英语而荒疏或降低了正常学业的水平.使整个中国的教育质量受到严重影响,应该不是毫无根据的臆断。  相似文献   

8.
秦晖 《教育文汇》2007,(5):40-41,43
唐逸先生和吴茵女士编的这本《汉语文化读本》,我觉得编得非常好。 首先我觉得“汉语文化”这个提法很好。老实说,在“文化”这个话题下,我们这里有太多莫名其妙的议论,比如说,有人提出个命题叫做“要现代化,但不是西化”。但什么叫“西化”?我认为现代化当然不是英语化,也不是西餐化,更不是过圣诞节化。但是这些人讲的“不要西化”有一个特别的含义,就是中国人不配或不准享有西方现代公民享有的那些基本权利,也就是自由、民主、法治、宪政、人权,这些现代制度都不能要;而对于英语、西餐、西装什么的这些人倒是觉得无所谓,可以接受,甚至不妨将洋酒洋装奉为时髦,对洋车洋房趋之若鹜。这就有一个很大的问题,因为顾名思义,“西化”应该指西方无论现代与否从古至今一直就有的东西,如英语圣诞西餐西装之类。而“现代化”则是指那些在现代以前(例如在中世纪)即便西方也没有的,而西方以外的其他民族若要进入现代也必须有的那些东西,如宪政民主法治人权之类。这些东西在西方也不是从来就有的,以前他们也没有,是在(近)现代化过程中才有了的。没有这些,西方人还是西方人(中世纪的西方人)。而我们如不了解这些,即便学得满口英语、满腹西餐、一身西装,亦不过鲁迅所谓的假洋鬼子而已,焉得称现代人哉?  相似文献   

9.
本文主要考察了“红色”系列词汇——“红颜”一词的意义及感情色彩。通过对“红颜”以及其词语组合的分析,我们认为,总体来讲,“红颜”一词同红色系列词汇一样,年轻、美丽等美好意义是其主流,虽然它也在某些情境中与“祸水”一词结合,出现负面意义,但这毕竞不是主流,对于“红颜”一词的感情色彩来说并没有多大影响。  相似文献   

10.
英语和我们的中文一样,也有不少的近义词,虽然意思相近,但还是有一定的差别的,如新目标七年级英语课本常见到there be句型,其中文译成“有”之意,be随后面名词的单复数变化而变化,即可写成there is…there are…,都是“有”的意思,另外动词have,has也是“有”的意思。  相似文献   

11.
郁芳 《今日中学生》2006,(11):31-32
汉语的“打”字可接不同的词构成不同的表达,如“打电话”、“打篮球”等,但同一个“打”字,在英语中却有不同的译法,形成丰富多彩的表达。[编者按]  相似文献   

12.
和中文一样,英语有很多短语、成语和惯用语,但是不是所有的都可以望文生义,并且正确地使用。有些的意思不是每个字面意义的总和,而是有“言外之意”的如果英语用法和中文对比,意义相似者固然不少,不同之处可能更多。下列这些英语惯用语或成语,可以望文生义,而且几乎都和中文的意思一样:  相似文献   

13.
"导"即教师需要改革教学模式注重科学的引导,"学"指要实现学生从被动的接受者变换为学习的参与者的转变,无论从哪一方面来说,最终目的就是学生英语能力的全面提升。本文针对以上两个方面,阐述了若干大学英语改革实践中的要点,希望对目前英语教育有一定的借鉴意义。  相似文献   

14.
“××门”中“门”词义的跨语言引申   总被引:1,自引:0,他引:1  
“××门”中“门”的意义与汉语中的原意毫不相干,从语源的角度说它来自于英语中的词缀“gate”。它的词义演变经历了政治丑闻、某一方面的丑闻、带有贬义性质的事件、一般事件、双关意义等阶段,有从直译的词缀向兼有汉英双重意义词缀转化的趋势。  相似文献   

15.
沈金芳 《考试周刊》2011,(54):153-154
英语是世界上许多国家交流的常用语言,是中国人走出国门进行学术交流与合作的必备语言。在这文化、经济日益紧密的世界里,英语扮演的角色越来越重要。英语课堂就是学习语言的主阵地,教师每天面对的是充满活力的中学生,整个教学也应该充满着生机,充满着激情,充满着五颜六色。但有些色彩却在教学过程中被我们忽略了,或许正是缺了这几种颜色,所以整个教学过程有时显得不是那么饱满、那么十全十美。  相似文献   

16.
同学们可能经常会听到或者用到“你好牛”来赞扬别人,但是“牛”在英语中的意义有什么不同之处呢,是否也表示褒义呢?有哪些与牛有关的英语用语呢?一起来了解一下吧,希望在牛年你的英语也能“牛”起来!  相似文献   

17.
谨防英语中的“假朋友”   总被引:1,自引:1,他引:0  
顾红兵 《考试周刊》2011,(20):113-115
"假朋友"是指源语和目标语在形式上看似相同或相似,但在意义上却迥然不同的词汇和表达。在英语学习过程中,能够了解和辨别英语构词、词组短语及句型结构中的"假朋友"对于英语学习者学好英语大有裨益。  相似文献   

18.
纵观西方哲学的核心范畴“存在”(英文译为Being)的历史嬗变,其实并不具有“有”(实有、存有)之义。“有”(实有、存有)只是一个日常用语,不是任何哲学观点的袁达,不具有哲学意义和功能,故不能把“存在”范畴等同于非哲学范畴的“有”。  相似文献   

19.
在大多数地区的大多数学校,英语学习是从初中开始,而有别于中文科目的一大特色就是英语学习中加入了"听"这一考核项目。英语听力成了许多学生的"学习瓶颈",有效的英语"听后"活动是解除"瓶颈"的一个好方法,但这些活动设计目前还不够成熟,亟待改善。本文将对英语"听后"活动的含义、需要加强的地方以及应该实行的方法作了一个简单的叙述,以求初中英语听力学习框架得到进一步改善。  相似文献   

20.
顾建平 《教师博览》2003,(10):52-52
“汉语”和“中文”是既有联系又有区别的两个概念。“汉语”是汉族语言的简称。我国是多民族国家,除汉语以外,尚有满、蒙、藏、朝鲜、维吾尔等兄弟民族语言,通常说的汉语,不包括其他民族的语言,但包括使用汉语地区的方  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号