共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
徐光祥 《贵州教育学院学报》1993,(4)
一写作特点,是课文中特别突出的、关系全局的结构方式(内部构造和组织安排材料方式)和反复采用的艺术表现手法(文学技巧、语言风格、修辞手法等)。和分析语脉意脉,理清思路,领悟作者表达意图一样,分析作者在布局谋篇和行文表达中所采用的结构方式、表现手法,也是语文教学中的一个重要讲、教内容。 相似文献
2.
作为语言,汉英两种语言有其相似之处,但由于民族文化和思维的不同,两种语言在表达方式上又存在很大差异。着重从语言形态表达、句子结构表达、思维方式表达和造句构词表达方面说明汉语和英语有着截然不同的语言表达方式。望本文的探讨能使读者更好地了解、学习和掌握汉英两种语言。 相似文献
3.
徐菁 《湖北广播电视大学学报》2005,22(1):70-71
思维方式是文化的体现又影响着语言。思维方式制约句子结构,中西思维方式存在的巨大差异导致汉英语的句式表达有很大不同。本文主要比较中西思维方式之差别,从思维方式上找出导致汉英句式结构及表达差异的文化根源。 相似文献
4.
许祖华 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(1):4-12
画面结构是鲁迅小说常用的一种结构方式,这种结构的基本单元是场景。在场景中鲁迅不仅塑造人物、表达情感,更充分利用场景"如画"的特点集中表达自己的思想、观念。鲁迅小说的画面结构方式主要有三种:一种是独立的画面结构,一种是平面似的画面结构,一种是连环画似的画面结构。三种画面结构形式各具特色,它们从不同方面显示了鲁迅小说的非凡魅力,也为我们从绘画的角度分析鲁迅小说深沉的思想、杰出的艺术效果提供了便捷的途径。 相似文献
5.
6.
契科夫作品的结构,不仅是一种时空概括方式,还是评价方式,是契科夫对生活理解的一种表达。契科夫作品的结构方式多种多样,在这里主要谈其中三种:对照式结构、积累式结构、戏中戏式结构。契科夫作品的叙述语调是他的重要表现手段之一。其叙述语言沉静、客观而中立。 相似文献
7.
语言的精彩之处在于表达上的多样性,无论是词汇的选择还是结构的取舍都离不开这一特点,汉语如此,英语也如此.在通常情况下,英语语言中的被动意义通常用被动语态来表达,但是,这并不等于说被动语态是被动意义表达的唯一方式,除了被动语态结构外,还有多种结构可以达到这一目的. 相似文献
8.
语言的精彩之处在于表达上的多样性,无论是词汇的选择还是结构的取舍都离不开这一特点,汉语如此,英语也如此。在通常情况下,英语语言中的被动意义通常用被动语态来表达,但是,这并不等于说被动语态是被动意义表达的唯一方式,除了被动语态结构外,还有多种结构可以达到这一目的。 相似文献
9.
《中学生(作文版)》2007,(Z3)
作文时,如何表达对生活的感悟,如何安排文章的结构,达到最佳的表达效果,是一个十分重要的问题。因此,作文除了注重内涵之外,特别讲究结构美、形式美。本文归纳了文章结构形式创新的几种方式,值得借用。 相似文献
10.
池春姬 《中国科教创新导刊》2010,(32):127-128
英汉两种语言中的被动意义通常用被动语态来表达,但是,这并不等于说被动语态是被动意义表达的唯一方式,除了被动语态结构外,还有多种结构可以表达被动意义的。英汉无标记被动结构亦存在相同点,也存在不同点。由动词主动形式来表示被动意义,不仅可使句子简单、精炼、符合习惯用法,而且可避免过多地、生硬地使用被动语态结构。 相似文献
11.
12.
刘杰 《佳木斯教育学院学报》2011,(5):223+233-223,233
无论是口语语言还是书面语言,都是用语言表达心理活动的一种方式。但它们在组成内容、表现形式及对心理结构的依赖方面具有明显的差异。本文将从日语的口语表达和书面表达所依赖的心理因素出发,分析语言主体的心理结构对口语语言和书面语言的影响。 相似文献
13.
董鸥 《语文月刊(学术综合版)》2009,(9):79-82
诗歌的表达技巧,其内容是极为丰富的,一种修辞、一种结构、一种抒情方式,甚至是一个字的锤炼,都有可能成为表达技巧。我们不妨把它划分为形象法、语言法、结构法、抒情法等四个方面。这样不但全面,而且能巧妙地将表达技巧的鉴赏与诗歌的形象、语言、结构、情感等的鉴赏联系起来。 相似文献
14.
从高低语境文化角度分析汉英语篇结构差异。中美不同的高低语境文化的特点,决定了其思维方式和交流方式的不同,进而影响了两种语言的语篇表达模式。在组织篇章结构的时候要根据写作对象的文化选择恰当的语篇结构。 相似文献
15.
16.
朱慧敏 《黔南民族师范学院学报》2013,(6):23-26
英汉成语经过长期的历史积淀成为熠熠生辉的文化瑰宝,但由于英汉语言和文化的差异,尤其是思维方式和文化的差异使得两种语言在表达上多姿多彩.英语成语表达更理性化、具体化、形象化和直接化,而汉语成语多四字结构,表达较感性化,表达方式更细腻、抽象和间接. 相似文献
17.
语言是一种有组织结构的约定俗成的符号系统,用来表达某一群体的人的经验和感情。由于壮英民族所处的生活环境不同,其文化心理、价值观念、思维方式也不尽相同,折射到语言上,构词结构有明显差异,反映了壮英民族属于完全不同的感知表达和思维方式体系。壮民族重整体概念,重客体意识,英民族重个体概念,重主体意识。 相似文献
18.
英汉民族思维差异与翻译中语句结构的调整 总被引:1,自引:0,他引:1
语言与思维密切相关。汉英民族不同的思维模式导致两种语言在表达上存在着一定的差异。翻译过程中 ,有时要按照译入语的思维方式对语句的结构进行调整 ,使译文地道、自然 ,符合目的语的表达习惯。 相似文献
19.
思维的单位是概念、判断和推理;语言的单位是词、句、语段和篇章。思维和语言之间存在着一定的对应关系,思维的方式决定着语言的表达形式。东西方不同的思维方式必然影响着英汉不同的表达,因此在翻译过程中,必须按照译入语民族思维方式的特点,调整语句结构,以符合译入语的表达习惯。 相似文献