首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
5.兔子和hare兔子的形象在中国人心目中是敏捷的象征。中国人说“穿兔子鞋”(东北方言,表示跑得快);古诗中就有“静如处子,动若脱兔”的句子。但英美人却认为兔子是胆小的象征,所以英语as tim id as a hare,译成汉语时要译成“胆小如鼠”,而不应译为“胆小如兔”。6.猫头鹰和ow l在汉语中,猫头鹰被认为是一种不吉祥的鸟。由于它常常在夜间活动,并且鸣声凄厉,迷信的人常把它的叫声与死相联系,如“夜猫子(猫头鹰)进屋”预兆厄运的到来。谁要是在树林里听到猫头鹰的叫声,就预示着家里可能有人会死。英语中的“ow l”,在希腊和罗马神话中,它常栖…  相似文献   

2.
词汇加油站     
中国人在形容某人胆小时常用“鼠胆”这个词,而在英语里人们用coward指胆小懦弱的人。coward跟cow(牛)没有关系,跟动物的尾巴却大有关系。人们经过长期观察,发现动物受惊后多会夹着尾巴转头逃跑。尾巴在拉丁文中是cauda,英文coward就是从这个字发展而来。勇气与胆量是西方人心目中的宝贵品质,任何人被指为coward,都会感到羞辱,少有不恼火  相似文献   

3.
秦晖 《教育文汇》2007,(5):40-41,43
唐逸先生和吴茵女士编的这本《汉语文化读本》,我觉得编得非常好。 首先我觉得“汉语文化”这个提法很好。老实说,在“文化”这个话题下,我们这里有太多莫名其妙的议论,比如说,有人提出个命题叫做“要现代化,但不是西化”。但什么叫“西化”?我认为现代化当然不是英语化,也不是西餐化,更不是过圣诞节化。但是这些人讲的“不要西化”有一个特别的含义,就是中国人不配或不准享有西方现代公民享有的那些基本权利,也就是自由、民主、法治、宪政、人权,这些现代制度都不能要;而对于英语、西餐、西装什么的这些人倒是觉得无所谓,可以接受,甚至不妨将洋酒洋装奉为时髦,对洋车洋房趋之若鹜。这就有一个很大的问题,因为顾名思义,“西化”应该指西方无论现代与否从古至今一直就有的东西,如英语圣诞西餐西装之类。而“现代化”则是指那些在现代以前(例如在中世纪)即便西方也没有的,而西方以外的其他民族若要进入现代也必须有的那些东西,如宪政民主法治人权之类。这些东西在西方也不是从来就有的,以前他们也没有,是在(近)现代化过程中才有了的。没有这些,西方人还是西方人(中世纪的西方人)。而我们如不了解这些,即便学得满口英语、满腹西餐、一身西装,亦不过鲁迅所谓的假洋鬼子而已,焉得称现代人哉?  相似文献   

4.
汉语中,人们往往以十二生肖中的动物来比喻人,即把不同性格、特征、习性的人比作动物,如常以“胆小如鼠”来比喻胆小怯懦的人。英语中同样可用十二生肖中的动物来比喻人,其所表达的意思更加广泛而有趣。鼠(Rat)在英语中用来比喻卑鄙的人,叛徒。当看到smell a rat这一词组时,是指人们怀疑其中有诈。而a rat race则表示无情的竞争。牛(Ox)在英语中的表达方式不多,常用Ox-eyed形容眼睛大的人。虎(Tiger)在英语中指勇猛的人,短语ride thetiger则表示处于险境。兔(Hare)在英国俚语中指的是坐车不买票的人。英语中有许多关于兔的谚语。例如:Fir…  相似文献   

5.
在汉语中可用某些动物名称指人,如“走狗”、“狐群狗党”、“豺狼当道”等。在英语中也可用动物名称指人,往往喻指具有某类动物明显特征的人。现举数例,以飨读者。英语中很多动物名称可用来指人,如:ass驴→蠢人;bear狗熊→愚笨的人;beast野兽→凶残的人;bitch母狗→脾气坏的女人;chicken小鸡  相似文献   

6.
很多英语学习者想当然地认为“会议”在英语中就是meeting。实际上,meeting仅是英语中“会议”的一般表达方式,不同的“会议”有不同的英语表示。一般来说,gathering,meeting.assembly,conference指“多人的聚会、会议、集会”;seminar.debate,symposium指“研讨会、辩论会”。session指“一届会议”。convention,council,congress指“政府部门或政府机构的会议”。conclave.congregation指“宗教方面的集会”等。了解这些不同的“会议”表达对学习英语很有帮助,下面就让我们来看一看:1.symposium(有关某题目的)专题讨论会、研讨会、学术研讨会。如:symposium on nuclear energy核能专题讨论会2.assembly(为某种特殊目的而举行的)多人大会、集会、聚会、按计划召开的会议。如:General Assembly of the(?)联合国大会。  相似文献   

7.
美国潜能研究专家奥托把潜能定义为:“人在特定情景当中无数可能行为的表现”。也有人认为,“潜能是指那些尚待开发而蕴藏于大脑之内的智慧、智谋、智略等”。总而言之,潜能是人体和人脑可能产生的功能,是有生理基础的。人的潜能除了有生理基础、遗传素质外,随着人的...  相似文献   

8.
在日常生活和文艺作品中,经常出现新的词汇(包括短语、成语等)。如:“点子王”——用来概括那些在改革开放时期,主意多、办法多,善于用恰到好处的“点子”解决疑难问题的人。“下海”——是指在改革的大潮中,辞去原有的工作,扔掉了“铁饭碗”,投身到改革的商海之中,一显身手。“大款”——是用来概括那些在经济上大富的,并且十分阔绰的人。“大腕”,是指那些在文艺界颇有名气的人。  相似文献   

9.
小学生在初步接触英语时是好奇占据主要位置,但好奇会很快淡化,害羞会油然而生。这时候的学生胆小不敢说,逐渐养成思而不动嘴,想而不动声的“默识”状态,导致发音不准确,而发音失误的羞怯又更使学生“金口难开”,走入“哑巴英语”的沼泽。如此的恶性循环,导致大多数高段学生英语能力下降。而李阳的“疯狂”英语(让学生放声学英语)是良药,是处方。他认为学习英语的第一步  相似文献   

10.
本文将研究学生的虚拟学习,具体说研究网上英语聊天对英语学习者英语水平的影响。在本文当中,研究的对象是大学中一、二年级新生,并更具体的针对那些长期上网的英语学习族。(这里的“长期”一般是指每周线上时间不少于15小时,同时保持稳定的英语聊天习惯的学生。)在本文的第一部分,将阐述英语网络聊天特点、对聊天文本进行分析、分析英语聊天对英语学习者的心理上的影响;在第二部分当中,将提取研究被试的写作样本和话题样本对其进行分析,进而阐释英语虚拟聊天对其现实英语口语和写作能力的影响。  相似文献   

11.
行为是受思想支配而与周围环境发生交往的活动。正常行为是指那些符合人的身心发展和符合社会基本准则的行为;非正常行为是指那些损害人的身心发展和违反社会道德规范与礼仪要求等基本准则的行为,人们称之为“问题行为”。“问题行为”,有的称之为“不良行为”、“过失行为”,前苏联称之为“偏离行为”,在美国则称之为“越轨行为”。“儿童的问题行为”是指儿童的那些妨碍自己身心健康发展,对家庭、学校、社会的发展造成不良影响,需要施以特别教育的行为。  相似文献   

12.
随着社会生活信息化和经济全球化的发展,英语作为一项交流工具的作用日益突出,社会生活对英语的要求在教育当中表现为对学生实际运用英语能力的重视,而对语法、文法的要求则被淡化。随着新课程改革的推行,一些教师在英语教学当中尝试使用“生活化”的教学方式,而这种新的教学方式在理论层面和实践层面都引发了一些争论,因此本文将试图对此进行分析。一、英语教学“生活化”的必要性英语教学的“生活化”,指的是从学生的实际生活出发,在教学中进行模拟实际生活的对话交流,激发学生学习英语的动机,让学生在生活化的学习情境中自然而然地掌握英…  相似文献   

13.
王亚 《中学教与学》2003,(12):26-26
初学英语的人 ,经常用expense来表示一切花费情况 ,其实在英语中 ,各种“费用”有不同的表达方式。1 .admission 指入场费。如 :admissionbyticketonly可译为“凭票入场”。2 .charge 原价 ,要价 ,常用复数。主要用于一次性劳务所收取的费用 ,如服务费、行李费等。Whatarethechargesinthehotel?这家旅馆收费多少 ?3.cost 成本 ,原价。常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。如 :thehighcostofcarrepairs译为“昂贵的汽车修理费”。4 .expense 泛指费用和代价 ,主要指“花费”、“开支”之意。如 :currentexpense译为“日常开支…  相似文献   

14.
刘腊枝 《湖南教育》2003,(11):43-43
体育课是培养小学生自信心的极佳环境。特别是那些自信心不强、胆怯、畏惧、自卑的学生,设置他们能力可及的体育项目并鼓励帮助他们完成这些项目,能极大地增强他们的自信心。如对一些胆小的学生进行分腿腾越“山羊”的训练,教师便可先将“山羊”调到学生能轻易跨越的高度,对胆小的学生说,这“山羊”其实很矮,你能跨过去。跨过去后,在胆小学生不易觉察的情况下,再将“山羊”稍稍调高,让他们反复训练,克服自己的害怕心理。体育课用激励手段培养学生自信心必须注意如下几个原则:1.尊重为上的原则。教师对学生要尊重,要有耐心,要帮助他们完成项…  相似文献   

15.
才(cái)、材(cái) 辨析:“才”本义指才能。也指有才能的人,如才干、才气、干才、德才兼备等;。材”本义指木材,泛指材料,引申为有才能的人。如木材、药材、人材等。“才”主要用于人,而“材”主要指木料、资料等事物。只有在指称有某种特长的人时,两字通用,如“人才”同“人材”。“才”能够作副词,如刚才、才来等,而“材”却不能。  相似文献   

16.
机场派对     
圣诞节前夜,一场突如其来的暴风雪席卷而至,使得飞机场被迫关闭,所有航班也被取消。那些还没有上飞机的乘客束手无策,好好的圣诞假期眼看就要泡汤了。在这些被滞留的旅客当中,有5个“无人陪伴的未成年人”(Unaccompanied Minors,航空术语),他们是笨拙的专做蠢事的斯宾塞、富家千金小姐格蕾斯、顽皮的假小子唐娜、不受欢迎的查理以及生性害羞胆小的比弗。虽然没有父母的陪伴,可小家伙们好似“英雄”找到了“用武之地”,丝毫没有受到暴风雪的影响,在机场举行了一场痛痛快快的圣诞派对!  相似文献   

17.
我认为一些学生对少数老师不是“敬而远之”,而是“‘畏’而远之”,“‘怨’而远之”,…疏’而远之”。有些教师在学生面前总是摆出一副“师道尊严”的架势,表情冷若冰霜。那些性格内向、胆小的学生一见到这样的老师就怕,根本不敢主动和老师打招呼。此所谓“‘畏’而远之”。  相似文献   

18.
一、英语姓名的排列习惯英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,即中国人是“姓 名”,而在英语国家却是“名 姓”。如一个叫John Smith的人,他的“姓”是Smith“,名”是John。二、英语中的姓、姓名与教名英语中,对应于汉语的“姓名”是full name“;姓”是surname/fam  相似文献   

19.
谈谈“-ism”词的语义及汉译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文所谈的“-ism”词,是指以“-ism”为后缀的英语名词。初看起来,这是一个不值得一谈的话题,因为大凡学过英语的人都知道,“-ism”是英语构词中的一个后缀,就是汉语的“主义”之意,如“capitalism”就是“资本主义”,“colonialism”就是“殖民主义”。因此,在翻译带有“-ism”后缀的英语名词时,就往往将其译为什么什么主义。然而,我们在此之所以认为有必要谈一谈“-ism”词的语义及汉译问题,就是因为发现“-ism”这一后缀在实际的英语构词中,其语义并非如此单一,翻译时宜谨慎为之,如在“commercialism”(商业用语)一词中的“-ism”是表示…  相似文献   

20.
李菲 《湖北教育》2010,(7):22-23
关于“人中人”的教育理念,著名教育家陶行知先生1928年在《如何使幼稚教育普及》一文中指出:“我们应当知道民国中只有人中人。没有人上人,也就没有人下人。”在陶先生看来,所谓“人上人”是指那些作威作福、盛气凌人的人;“人下人”则是指那些奴性十足、盲目奉迎、失去自尊的人;而“人中人”则是陶先生心目中理想的育人标准,会学习、爱学习、懂生活、感情丰富、品德高尚、身心健康、敢于承担、快乐幸福等则是“人中人”所应具备的品质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号