共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
星期天,有时候我会应小舅舅的“大力邀请”帮表弟蓁蓁辅导一点功课。其实,从蓁蓁的学习情况来看,我觉得教他语的管老师是非常有水平的。这次,见到蓁蓁的一篇作,题目是《课堂上飞来了美丽的小鸟》,我的兴趣一下子就被勾起来了:管老师是怎么对待这起令人意想不到的事件的呢? 相似文献
2.
李英明 《作文世界(高中新语文伴侣)》2002,(11)
说到读书,唉!我可是怪招一大堆。在月考前,读书可真是要我的命哦!我常是人在书桌前,心飞到九霄云外,坐不到一分钟,就借故要上厕所,要不然就是打个哈欠说想睡觉,可是这都是老套,早就被妈妈的“慧眼”识破了。可是没关系,我还有新招———故意跟妈妈说:“妈妈!肚子好饿,我们先吃饭吧!”有时候妈妈要出门,叫我乖乖在家读书,可是妈妈一走,我不是开冰箱找吃的东西,就是坐在书桌前发呆,没有一次认真用功过。有时候我还偷看漫画,这时弟弟就会好心地提醒我:“哥哥!不要再看了!”我却辩解说:“我不看普通的漫画啦!我看的是… 相似文献
3.
4.
郑朝晖 《七彩语文(小学低年级)》2023,(19):30-31
<正>有时候我甚至觉得,不好的语文课,是会让人远离美好的语言的。比如,在有些语文课上,我们习惯于通过“穿靴戴帽”的办法来鉴赏诗歌——这是即景抒情,这是渲染烘托,这是飘逸俊秀,这是沉郁顿挫……似乎给诗歌戴上这些“冠冕”,就能成功欣赏诗歌了。有一次我问一位同学:杜甫的“两个黄鹂鸣翠柳”究竟好在哪里?这位同学说, 相似文献
5.
汉克买了一辆轿车,当他的邻居问他“这漂亮的新车是你的吗”时,汉克竟然回答说:“这车有时候是我的。”这“有时候”是什么意思?你猜得出来吗?要是猜不出来,读读下面的短文,你就能找到答案,试试,看看你猜得对不对, 相似文献
6.
7.
人生哲学中,有时候搞点“矫枉过正”是必要的,但是搞得过了头,走向了极端,便产生了误导,辩证法不得不出来纠偏。我记不清曾经从哪里看过一句名言:“哲学的最高境界在于适度。”我以为这句话说得好。 相似文献
8.
9.
10.
见到一位很久不见的退休老教师,我说:“您都好久不来学校了。”他说:“我也想来,又怕来了耽误你们工作啊!你不知道,我有时候从学校门前走过,我会远远向她鞠躬。——我太在意这所学校了!我人生的好光景都跟这所学校揉在一起了!” 相似文献
11.
有时候,我们会遇到一些不喜欢孩子的人,他们会说:“小孩都很讨厌,让人心烦!”我发现,这像是一种预言,他们和孩子打交道,总能印证这种判断,因此也就愈发觉得孩子讨厌了。 相似文献
12.
小礼 《小雪花(小学生成长指南)》2005,(12)
“一译到底”又与您见面了!欢迎小朋友来这里做客,一译到底! 你喜欢这首小诗吗?把它翻译成中文,对你来说一定不是什么难事!那就快快拿起笔,看谁译得又快又好! 把你的正确答案寄来,就有机会获得“小译王”称号,并有一份小奖品哟!好机会,别错过! 我们的地址:哈尔滨市南岗区阿什河街11号《小学趣味英语》编辑部“一译到底”栏目收邮编:150001 相似文献
13.
14.
15.
16.
17.
邹建军 《内江师范学院学报》2012,27(7):1-5
中外学者之所以共认译诗之所以难,主要在于诗歌独立的文体特征;如果对于诗歌没有基本的了解与认识,到位的译诗是不可能出现的。“以诗译诗”作为一种新的译诗观念具有重要的意义:前一个“诗”是指对本我民族里诗之共识;后一个“诗”,是指所译对象的美质与美形。只有当两个“诗”相生相融的时候,绝佳的译诗也就产生了。在当代中国文学翻译界,如果有一批译者能够长期践行“以诗译诗”,则是中国诗坛之幸,世界诗坛之幸! 相似文献
18.
19.
杭州一位读者来电问:“我的孩子从小就喜欢发问,有时候会问得我不知所措。请教一下,我该怎样善待孩子,培养孩子质疑、好问的习惯呢?” 相似文献
20.
愁绪万端:为女儿校园海选“家教”
1995年9月,折腾了一大通,雯雯只能按学区去了一所普通初中读书。我和妻子约定:从此不再提这件丢人的事!然而有时候,我忍不住还是在不经意间拿来当笑谈。自尊心极强的雯雯可怜地盯着我,叫起来:“不许说!” 相似文献