首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
吴彤 《英语广场》2024,(3):30-33
全国大学英语四级考试是考查和检验大学生英语能力的全国性考试,具有“以考促学,以考促教”的重要作用。大学英语四级考试不仅能够帮助学生提升英语综合应用能力,使其在听、说、读、写、译各方面都能有所收获,而且能为学生在未来工作生活中使用英语进行有效沟通提供帮助和指导。本文结合具体例句对大学英语四级考试翻译部分展开分析,探讨大学英语四级翻译部分的解题策略及相关翻译技巧,希望为备考四级的同学答疑解惑。  相似文献   

2.
大学英语四级考试的翻译部分主要测试考生的对英语句子的理解和翻译能力。本文作者通过说明评分原则和介绍翻译方法来提高考生的翻译分数。  相似文献   

3.
2005年,大学英语四级考试进行了新题型改革,翻译部分试题也做了相应调整。通过对新题型改革以来历年翻译题型的分析,归纳出大学英语四级翻译部分考试的命题规律及考点分布,从而提出对应的翻译策略。  相似文献   

4.
大学英语四级考试对学生的翻译能力提出了一定的要求,教育部制定的《课程要求》也明确了对翻译能力的要求。本文分析了大学英语四级考试翻译题解题技巧,提出教学过程中对翻译能力的培养方法,力求加强学生的翻译能力,从而真正掌握语言文化知识。  相似文献   

5.
从2013年12月开始,大学英语四级考试中的翻译题部分发生了巨大改革,由原来完成句子翻译改为整个段落的翻译,此改革表明原来的知识型考核转为能力型考核。因此了解其变化和要求,掌握一定的翻译技巧具有重要意义。  相似文献   

6.
大学英语四级考试自诞生以来,一直作为学术界研究的焦点。作为全国性的大规模标准化考试,大学英语四级考试对大学英语教学势必产生反拨效应,而作为大学英语四级考试中的重要题型之一的翻译部分,于2013年进行了全新的改革,这也将必然对大学英语翻译教学产生重要的影响,即反拨效应。本文分析了大学英语四级考试中的翻译测试负面反拨效应产生的因素,同时提出了提高其正面反拨效应的建议。  相似文献   

7.
付瑶 《考试周刊》2014,(43):8-8
自2013年起,我国大学英语四六级考试一改原有题型,选用新的题型。其中,翻译部分由原来的句子翻译改为现在的段落翻译。许多学生对此部分的试题改革很不习惯,大呼太难。本文首先分析新四级翻译题型的特点和出题范围,其次介绍答题技巧,希望以此帮助学生和同行更好地把握新大学英语四级翻译的出题方向和答题技巧。  相似文献   

8.
孟献民 《英语自学》2009,(11):44-46
大学英语四级题型中的中译英翻译(Translation)部分主要测试学生用英语进行书面表达的能力,这部分共有5个句子,一个句子一题,共5题,句子的一部分已用英语给出,另一部分放在括号中以汉语出现,要求考生根据句子的上下文将每个句子中的汉语部分翻译成英语,考试时间为5分钟。  相似文献   

9.
随着2013年8月全国大学英语四级考试委员对考试试题的题型调整,英语的段落翻译开始得到师生的重视。翻译教学作为英语综合应用技能的重要组成部分,也是提高大学生英语能力的重中之重。英语考试题型的改革必然会对现有的教学体系结构产生一定的反拨作用,本文主要通过分析大学英语四级翻译题型的变化来探讨大学英语教学的改进措施,并在课程设置、教学方法等方面提出合理的建议。  相似文献   

10.
语言是不同文化间交流的媒介与载体,翻译能力是对语言熟悉程度的综合考量.大学英语四级翻译是检测大学生英语水平的有效方法,该考试在提升大学生英语水平、增强大学生跨文化交流能力等方面有重要的促进作用.基于生态翻译理论对大学英语四级汉英翻译中可用的翻译方法进行研究与分析,以便学生在应对四级翻译时能有法可循;也有利于提升学生翻译...  相似文献   

11.
CET-4“翻译题”考查重点与解题技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
大学英语四级考试(CET-4)中的“翻译题”,是给出5个不完整的英语句子,其中具有某方面考点(短语、结构或句型)的部分用汉语发达出来,要求考生翻译成英语。由此可见,翻译的不是完整的汉语句子,而是部分短语、结构或者分句/从句。此题型实质是“完成”句子。  相似文献   

12.
大学英语四级考试翻译新题型解题策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
在大学英语四级考试改革背景下,四级翻译考试由对整句英译汉题型改为对句子部分汉译英题型,因此作为一种新题型的翻译考试对考生提出了新的要求。作者从四级翻译新题型的特点及要求谈起,对历年四级考试翻译题型进行了分析,总结了此类题型的重要考点,并在此基础上从三方面归纳了四级考试汉译英新题型解题的基本方法和技巧,即:词汇方面,固定表达方面和重点语法方面,目的在于使广大英语教师和四级考试考生清楚地了解四级考试翻译新题型,并分别在教学和学习中做好翻译方面的准备。  相似文献   

13.
大学英语四级考试翻译部分主要考查学生熟练掌握英语汉译英的能力,本文就四级考试翻译部分新题型的特点进行分析,并在此基础上简析相应的应试技巧。  相似文献   

14.
大学英语四级考试是大学期间学生英语语言测试的一种重要手段,该手段不仅对学生的的英语学习意义重大,同时也对教师的英语教学具有多方的影响力。2013年12月,大学英语四级考试实现了改革,翻译测试成为改革的焦点内容,这对大学英语翻译教学无疑具有强大的反拨作用。翻译测试改革不仅仅是形式上的改革,更对学生的翻译学习以及教师的翻译教学具有指导与借鉴意义。本文阐述了反拨作用内涵,并阐述了四级考试改革之于翻译教学的反拨作用,最后提出有效的翻译教学策略,以飨读者。  相似文献   

15.
本文对近五年全国大学英语四级考试翻译试题的考点进行了归纳和整理,对所在学院2013年6月大学英语四级考试成绩425分以上的受试者就翻译试题的答题情况展开了调查分析,并就四级翻译测试中反映出的一些问题提出了建议。  相似文献   

16.
在大学英语四、六级考试改革背景下,四级考试翻译部分由原来的单句汉译英调整为段落汉译英,本次改革对考生英语语言表达能力提出了更高层次的要求。该文章从大学英语四级考试(以下简称CET4)新题型段落翻译的变化及命题要求谈起,对目前两次新题型考试翻译真题进行分析,对CET4翻译部分的应试技巧进行探索,并提出具体解题策略,旨在帮助广大考生清楚地了解新题型段落翻译,并做好相应的应试准备。  相似文献   

17.
陈俐澜 《海外英语》2014,(22):64-66
在大学英语四、六级考试改革背景下,四级考试翻译部分由原来的单句汉译英调整为段落汉译英,本次改革对考生英语语言表达能力提出了更高层次的要求。该文章从大学英语四级考试(以下简称CET4)新题型段落翻译的变化及命题要求谈起,对目前两次新题型考试翻译真题进行分析,对CET4翻译部分的应试技巧进行探索,并提出具体解题策略,旨在帮助广大考生清楚地了解新题型段落翻译,并做好相应的应试准备。  相似文献   

18.
翻译是语言学习者的必备技能,然而,大学英语教学中翻译教学并未受到相应的重视。近年来,教育部对大学英语四级考试不断进行改革与调整,特别在2013年增加了翻译题在试题中的比重,以期更好地的为教学服务。该文结合大学英语四、六级考试改革与题型的调整,分析了大学英语翻译教学现状,论述了大学英语四、六级改革对于翻译教学的意义,并对大学英语翻译教学给出了切实的建议,以帮助提高学生的翻译能力。  相似文献   

19.
翻译是语言学习者的必备技能,然而,大学英语教学中翻译教学并未受到相应的重视。近年来,教育部对大学英语四级考试不断进行改革与调整,特别在2013年增加了翻译题在试题中的比重,以期更好地的为教学服务。该文结合大学英语四、六级考试改革与题型的调整,分析了大学英语翻译教学现状,论述了大学英语四、六级改革对于翻译教学的意义,并对大学英语翻译教学给出了切实的建议,以帮助提高学生的翻译能力。  相似文献   

20.
根据大学英语四级考试大纲,英语四级翻译测试必须由五道中译英题目组成,考生应在五分钟内完成.着重考查考生在英语句子、短语、常用表达以及语法上的中泽英能力。今年的翻译试题,总的来说,比2009年6月份和2008年12月份的要难一些,无论是单词的拼写还是考查的语法知识或者词组的组合方西都比以往的四级要难.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号