首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着社会经济的迅速发展,中西方之间的交流也越来越密切.英语作为世界第一通用语,直接关系着双方间的沟通交流.在实际使用的过程中,基于双方文化背景不同、地域文化不同以及风俗习惯不同等,导致在英语翻译中存在很大的偏差,在影响双方文化交流的同时,还直接影响着英语的翻译质量.在此,本文针对中西文化差异对英语翻译影响这一问题,做以下论述  相似文献   

2.
社会经济发展迅速,中西方交流日渐频繁,作为世界通用语,英语在国际交流与交往中发挥很好的桥梁作用。在具体的应用过程中,因为双方在文化背景、地域文化、风俗习性等方面存在诸多差异,使得英语翻译具有非常大的差异。这一方面影响了双边交流,另一方面对英语翻译品质产生了影响。文章就此论述了中西文化差异对英语翻译形成的影响进行探究。  相似文献   

3.
4.
余玲 《职业技术》2006,(12):40-41
中西文化的差异常会给篇章阅读带来很大的障碍.本文从词汇的文化内涵、习语和中西方历史文化等方面来论述中西文化差异对阅读的影响.  相似文献   

5.
余玲 《职业技术》2006,(24):40-41
中西文化的差异常会给篇章阅读带来很大的障碍。本文从词汇的文化内涵、习语和中西方历史文化等方面来论述中西文化差异对阅读的影响。  相似文献   

6.
世界是一个多元化的大家庭,各个国家因历史文化底蕴的不同,导致国家与国家之间存在着一定的文化差异。因受文化差异的影响,人们对其他国家文学作品的评论也有着不同的理解。中西文化存在一定差异,东方人民在对西方文学进行评论时会有其不同的观点。英美两国的发展历史不同,其相对的文学作品在类型、语言表达上也均有不同,文章讲述中西文化差异及两个文化差异对英美文学作品评论的影响,首先分析了英美文学作品的发展及特点、英美文学评论的概念,然后探究了英美两国文化差异对英美作品的影响以及中西文化差异对英美文学作品评论的影响。  相似文献   

7.
浅谈中西文化差异对英语翻译的影响   总被引:5,自引:0,他引:5  
各民族文化之间的差异比语言结构之间的差异给英语翻译者带来的困扰更多、更复杂。英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言.文化差异将会给英语翻译带来一定的影响,只有了解英、汉两种语言风格的异同、文化背景知识和不同的民族心理状态.缩小这种文化差异.才能成功地进行翻译交际。  相似文献   

8.
集体主义与个人主义是中西两种文化不同价值现的核心.语言是一种社会文化现象,是社会文化的产物.社会文化又制约着语言使用者的思维方式和表达能力.本文拟探索中西两种不同文化价值观的渊源及其对各自语言的影响.  相似文献   

9.
文化差异的因素对翻译的影响不可低估。不同民族的语言交流实质上是不同民族的文化交流。本文从中西文化差异入手,分析了不同的文化对于翻译中词语选择、句子结构以及语言风格等方面产生的影响,指出英汉翻译教学必须提高学生对中西文化差异的意识,并提出了如何克服文化差异、提高学生翻译质量的策略。  相似文献   

10.
中西文化差异对翻译的影响及处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,与文化是紧密联系的;语言与文化都存在差异.而文化差异则造成了翻译的局限性.运用了大量典型事例,说明了中西文化差异在英汉词语翻译中的影响,以及在英汉互译中处理这种影响的策略。  相似文献   

11.
王静 《考试周刊》2009,(50):135-135
中西写作有很大的差异,很多学生没有意识到这一点,简单地进行翻译式的英译写作,产生了中式英语的现象,使得写出的文章不伦不类,本文主要分析了中西写作的差异,以期对英语写作有所帮助。  相似文献   

12.
朱秀峰 《考试周刊》2012,(53):83-84
本文通过对中西文化主要差异的对比分析,指出包括价值观念、思维方式和社会关系三个方面的不同表现,以及相应地带来ESL课堂的种种令人费解的现象,旨在发现ESL课堂里中国学生表现不佳的根本原因所在。  相似文献   

13.
宋科 《海外英语》2011,(2):115-116
不同语言文化在历史传统、价值取向、风俗习惯、宗教信仰及思维方式等方面的差异会使同一词语在不同文化语境中产生不同的语义,引起的情感也往往因文化的不同而不同。该文从五个方面讨论了语言与文化的关系,翻译在文化交流中的作用以及中西文化差异对翻译的影响。  相似文献   

14.
茶文化是中国优秀传统文化的重要组成部分,凝聚着中华民族精神和共同的价值追求。如今随着全球化的趋势发展,代表中国文化的茶艺正在走向世界,被越来越多人所喜爱,此时茶艺的英语翻译研究工作显得尤为重要。英语是世界上使用最广泛的语言,在翻译过程中需以中西文化差异为前提,才能让中国茶艺更好地发挥文化交流、经贸交流的价值。因此,该文主要分析中西文化差异对茶艺英语翻译的影响,基于此提出茶艺英语翻译的问题和优化策略,旨在为茶艺英语翻译工作提供参考。  相似文献   

15.
商务英语翻译虽是一种语言交流,但是因商务英语翻译易受到不同国家之间风俗习惯、生活方式、思维方式、宗教信仰、认识等文化因素的差异,作为一名商务英语翻译者就要具备文化差异的意识,熟悉并了解各种文化,灵活应对因文化差异造成的交际问题,从而成功的进行跨文化交流。该文作者就中西文化差异对于商务英语翻译的影响进行了详细的分析,并对如何有效地处理商务英语翻译中所遇到的文化差异问题进行了相关探讨,详情如下文所示。  相似文献   

16.
宋海峰 《海外英语》2015,(3):127-128
商务英语翻译虽是一种语言交流,但是因商务英语翻译易受到不同国家之间风俗习惯、生活方式、思维方式、宗教信仰、认识等文化因素的差异,作为一名商务英语翻译者就要具备文化差异的意识,熟悉并了解各种文化,灵活应对因文化差异造成的交际问题,从而成功的进行跨文化交流。该文作者就中西文化差异对于商务英语翻译的影响进行了详细的分析,并对如何有效地处理商务英语翻译中所遇到的文化差异问题进行了相关探讨,详情如下文所示。  相似文献   

17.
中西方文化内涵差异导致词语、语法、句意误译是翻译中常见的一种弊病。采用归化策略来通晓流畅的字句,忠实传达原文意趣;采取异化策略来打破目标语常规,保存原文所蕴涵的异域文化色彩,是提高翻译质量的必由之路。  相似文献   

18.
语言是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。每一个民族都有自己独特的历史和文化,有自己的生活方式、风俗习惯及道德观念。在高中英语教学中,了解中西文化差异,对于学习英语和运用英语都有很大的帮助。  相似文献   

19.
语言不仅反映着文化的发展和变化,同时也折射出文化的差异。为克服中西文化差异带来的交际障碍,初中英语教学必须加强文化教育。  相似文献   

20.
语言不仅反映着文化的发展和变化,同时也折射出文化的差异。为克服中西文化差异带来的交际障碍,初中英语教学必须加强文化教育。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号