首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
从文字到影像——谈文学作品的影视改编   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、界定风格每一回制片给我一本小说,看完之后,我第一个反应就是:这本小说是什么风格?然后第二个问题就是:制片方想在我的剧本中看到的是什么风格?风格,是一部影视作品特定的表达方式。它与素材的内容无关。风格尽管与题材有关,却并不由题材决定。故事情节,主题和剧中人物也不能左右。亚里士多德在两千年前就说过:“知道说什么是不够的,必须先知道怎么说。”换成今天通俗的话来说,就是讲述什么并不重要,怎么讲述才重要。风格是一种基本笔法。它是一种总体感受,是我们对即将改编的作品的定位。一旦决定,素材的改变、增删,人物的增加,故事情…  相似文献   

2.
网络文学改编剧作为当代影视创作的重要组成部分,在市场上取得广泛影响,也面临多方面的挑战和问题。本文从网络文学和影视剧两种艺术形式的联系与区别入手,对当前网络文学影视改编过程中的问题进行了深入分析,并提出了一系列相应的优化策略。  相似文献   

3.
在市场经济飞速发展的今天,人才队伍建设对于每一个行业都是一项十分重要的工程,因为掌握了人才,就等于掌握了先进技术和思想,也就为行业的发展提供了保障性的动力.新兴的气象影视行业,新兴的气象影视行业,正处于快速发展的阶段,但其发展还不是很成熟,那么气象影视行业人才队伍建设的现状如何?还存在什么问题?应对这些问题有哪些对策?笔者将围绕这些重点问题进行论述.  相似文献   

4.
文学改编一直是剧本的一大来源,电影、电视剧史上很多优秀作品都是由文学名著或畅销作品改编而成。改编过程中,将作品看作素材,打成碎片,并按照影视思维、视听表达的规律,重新组合,使之成为一部故事完整、结构统一的作品。然而,对诸多文学作品进行影视改编的效果,业界褒贬不一。  相似文献   

5.
霍峰岭 《新闻世界》2009,(7):116-117
本文从影视与城市宣传、城市旅游、城市文化等三个方面并利用国内外的丰富案例探讨城市与影视联姻是如何潜移默化地深度营销城市的品牌。  相似文献   

6.
吕红 《视听界》2010,(3):71-72
师徒 电影与电视,是当下老百姓生活中主要的文化消费品。曾经,电影是电视的师傅,无论从技术上还是从内容上都是如此,甚至早期的电视完全依靠电影厂提供的节目。电视产业发展起来后,频道和节目急速增加,人们足不出户就可以享受到更多内容,此时的电影受到了徒弟的强烈冲击,  相似文献   

7.
帅志强  张钰 《视听界》2013,(6):55-57
经典的电影可以改编成网络游戏,热门的网络游戏可以改编成电影,这是一个令人深思的中国特色的游戏与影视结合的市场模式。网络游戏与影视产业合作,风险与机遇并存,应选择合适的路径推动网络游戏与影视产业的“联姻”。  相似文献   

8.
唐明明 《传媒》2016,(10):90-92
近几年来网络小说改编成影视剧屡见不鲜,从《甄嬛传》《芈月传》以及《花千骨》《琅琊榜》《何以笙箫默》再到《盗墓笔记》《鬼吹灯之精绝古城》《鬼吹灯之寻龙诀》,网络小说改编影视剧已经成为受众和制片方热捧的对象,鉴于这种现象,本文对近年来改编的题材与方法进行了梳理与分析,总结归纳出其中存在的问题,进而提出网络小说影视改编的未来发展趋势。  相似文献   

9.
近年来,中国电影票房屡创新高,国产大片不断涌现,电视剧、动画等电视节目也展现出蓬勃的生命力,现象级作品层出不穷.与国内影视市场的"热"截然相反的是国产影视作品在国际贸易中的"冷"遇.通过分析近年来中国影视贸易相关数据,发现存在进出口额长期大幅逆差,改变乏力;进口需求特点鲜明,出口难觅优势;进口被跨国企业垄断,出口缺少龙...  相似文献   

10.
本期专题,我们将目光锁定那些热映、热播影视背后的图书。大家会注意到,影视与图书的互动是近年来一个十分突出的现象。有的文学作品出版后并没有引起多少关注,而当改编成电影或电视剧,特别是受到观众追捧后,该作品立刻销量大增,扶摇直上。同时,也有另一种情况,先有影视剧的热播,然后才有图书出版和热销。无论是书而优则演,还是演而优则书,文学作品和  相似文献   

11.
在影视盛行的当下,儿童文学以内容资源形式进入儿童电影实现其跨媒介传播.儿童文学的影视之旅,不仅有效拓展了儿童文学的传播渠道,扩大了其社会影响力,而且通过改编的方式,使中国儿童电影创作获得"源头活水".本研究通过对儿童文学影视之旅历程的回顾,探析儿童文学影视改编的问题,以期更好促进儿童文学的多元传播,探寻到儿童电影新的生长点.  相似文献   

12.
水浒故事现代影视传播探微   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪以来,随着影视技术的出现和发展,影视传播逐渐成为古典小说传播的一个重要手段。在当代文化语境下,水浒故事被演绎为各种不同版本的影视剧,既有忠实于原著的,也有戏说言情的,还有追求视觉冲击的武侠剧。影视水浒的创作也经历了机械录制到自由地按照影视艺术规律进行自觉创作的过程.呈现出多层面、多受众、多视角、多风格的繁荣局面。  相似文献   

13.
大概是缘于喧哗与骚动的世俗行态的操控,静态文字著述的名著便寻求到了一种躁动的诉求表达方式——影视剧。自1895年电影诞生后,从乔治·梅里埃(1861—1938,无声片时代,法国著名电影导演)将《灰姑娘》改编后定格到电影胶片上开始,影视就义无反顾地为名著做起了视听演绎和形象释解。1980年代,与思想拨乱反正、思想解放和改...  相似文献   

14.
改编的目的就是让高雅的文字艺术转化成通俗的表演艺术,通过改编,文学名著能够大规模地迅速普及并成为经典。在当前经济利益和名利意识的影响下.越来越多的文学文本改编成影视作品.本文试图通过回顾我国改编文学的具体实例来分析其存在的弊端.并探讨如何更好地将文学文本跟影视作品相结合。  相似文献   

15.
文学文本和电子文本在传播方式上各有特点。本文以三国类文学作品的影视改编为例,通过对比丈学文本传播和电子文本传播,结合社会和受众因素,分析文化快餐化的原因,探讨文化快餐化的影响。  相似文献   

16.
李清霞 《新闻爱好者》2011,(11):146-147
长篇小说《白鹿原》的影视改编历时17年,芦苇改编的电影剧本七易其稿才通过审查论证。政治标准是影视改编的重要原则,但改编不能被政治概念拖着走。改编是创造性的劳动,既要忠于原著精神,又要有改编者的艺术创造.还要尊重电影艺术的特点。  相似文献   

17.
李清霞 《新闻爱好者》2011,(22):146-147
长篇小说《白鹿原》的影视改编历时17年,芦苇改编的电影剧本七易其稿才通过审查论证。政治标准是影视改编的重要原则,但改编不能被政治概念拖着走。改编是创造性的劳动,既要忠于原著精神,又要有改编者的艺术创造,还要尊重电影艺术的特点。  相似文献   

18.
蒙太奇一词来自法语“montage”,原意是建筑学上的装配、构成。引用到电影艺术中有剪辑、组接、构成的意思。是电影构成形式和构成方法的总称。  相似文献   

19.
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号