首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
新闻摄影作为新闻媒体的独特分支,其确定摄影师的思维非常重要,到位的创意、到位的思考决定了摄影报道中的时间新、事实新、角度新;作品传递给人们的不仅仅是摄影师的作品有多么的美好,有多么的独特,而是要渗透出里面的人文关怀才是新闻摄影的魅力所在,那么,何谓"人文关怀"?人文关怀就是爱护人、关心人、尊重人。  相似文献   

2.
《科技新时代》2006,(8):112-112
在海底安放巨型发电机,减少对石油的依赖。[编者按]  相似文献   

3.
《科技新时代》2006,(5):112-112
“这将是航空业的一次革命.会给战争的方式带来根本性的变化。”格鲁门公司的一位专家当时在向本刊记者介绍他们设计的一种新飞机时这样说。这种代号为“698”的飞机能像直升机一样垂直起降,而且无论速度还是航程都将远远超过普通直升机。  相似文献   

4.
在心理咨询和治疗领域,各种咨询治疗技术的理论基础是建立在对人性的看法之上.本文着重对精神分析和人本主义的人性观进行对比研究,以帮助心理咨询和治疗工作界定目标,有清晰的理论取向,使心理咨询治疗工作更富成效,并方便咨询师对咨询工作做出评估.  相似文献   

5.
通过对住宅室内设计的分析,强调家居设计应该是真正“人性化”设计,应以居住者的生活内容为设计依据,表现人的活动,感受真挚的生活情感,在解决使用功能的基础上进行设计,营造良好的、个性化的家居氛围。  相似文献   

6.
张铁娥 《现代情报》2002,22(6):35-36
文章介绍了80年代以来,日本关于公共图书馆实施社会教育与终身教育职能政策沿革。  相似文献   

7.
《科教文汇》2005,(6):i029-i029
任何形式的组织.都无外乎是自私的行为实体(从某种意义上讲)。对于生意人来说,我们最容易看出其自私的痕迹来,因为他们总是以不断增加财富为终极目标。当雇员意识到这一点的时候,他们通常便会本能地反抗,抗议自己成为整个“为别人创造财富”的机器上的一个部件。他们会发表这样的声明:  相似文献   

8.
“法律与文学”运动是20世纪70年代滥觞于美国继而在中国兴起的一种学术运动,“文学中的法律”是“法律与文学”运动最重要的分支。“文学中的法律”以文学文本作为样本或者平台来探究其中所蕴含的法律问题,这就在研究者与社会现实之间设置了一个“媒介”(文学作品),“发现作品”和“解读作品”就成为研究者必经的两个环节。“文学中的法律”的研究对弘扬法的价值、普及法的知识、改进法学教学、加强法律修辞具有积极的作用。  相似文献   

9.
蒋丹 《科教文汇》2010,(27):10-11
关怀模式是德育中的重要方法。每一个学生都有被关怀的需要。关怀对于学生的健康成长起着重要的作用,所以学校和老师应该从关怀的环境、关怀的方式、关怀性师生关系的建立等方面着手,使学生在关怀的气氛下健康成长。  相似文献   

10.
文章通过文献统计分析验证了中国大陆20世纪80年代确曾出现过“波普热”;但是通过文献引证频次分析发现这个年代的波普热是个虚热,以译述为主且未形成持续的讨论议题;通过有关围绕“世界3”的争论的案例分析,指出当时的波普研究局限于“唯物”“唯心”的二元框架之下,研究视角受到限制。虽然研究进路在突破旧的框架的束缚,但是本土学者对于国外研究成果关注不足,可能会形成波普研究继续深入的瓶颈。  相似文献   

11.
王英娜 《科教文汇》2008,(10):178-178
“知人论世”是文学鉴赏的重要原则之一,本文从“知人论世”的提出和“知人论世”在文学鉴赏中作用的角度,阐释了对“知人论世”的理解。“知人论世”是文学鉴赏的基础和前提,它会使我们在一个较准确的基点上投射情感,并深入地理解鉴赏文章。  相似文献   

12.
袁野 《华夏星火》2010,(4):63-65
从目前的现状来看,阻止餐厨垃圾从"餐桌"到"绿色产业链"的位移,是一场捍卫中国食品安全的战争,虽然看不见硝烟,但火药味甚浓。  相似文献   

13.
张梅  董梅 《科教文汇》2007,(5X):170-170
归化与异化是一组相对的翻译策略,不仅涉及语言层面,更深入于文化层面。翻译富含文化内涵的文学作品时,应当合理应用这两种策略,两者互为补充、相得益彰。  相似文献   

14.
长大的80年     
《知识窗》2014,(13):F0003-F0003
他们生于80年代,是计划生育有第一代人,从成长、求学到成家立业,无不赶上了这个社会变革的关键时刻。他们被时代改变,却也在改变着时代。  相似文献   

15.
王慧 《科教文汇》2008,(20):256-256
由于社会、历史、环境、习俗、宗教、思维等方面的差异,翻译要实现两种语言的完全对等几乎是不可能的。翻译时,译者有权利针对不同的文本、不同的受众,选择最适合的翻译方法。有时为了更清楚地表达原文的意思,译者不得不在原文的基础上略有增删。“增”或“删”的翻译手法有其存在的合理性和必然性。  相似文献   

16.
由于社会、历史、环境、习俗、宗教、思维等方面的差异,翻译要实现两种语言的完全对等几乎是不可能的。翻译时,译者有权利针对不同的文本、不同的受众,选择最适合的翻译方法。有时为了更清楚地表达原文的意思,译者不得不在原文的基础上略有增删。"增"或"删"的翻译手法有其存在的合理性和必然性。  相似文献   

17.
关于"世纪"和"年代"的问题长期以来困惑着人们。有必要对此问题进行一些重新认识,澄清一些过去的认识误区。对"年代"的正确算法,应该参照对"世纪"的算法。在此问题上,要敢于挑战权威,要敢于打破习俗,坚持有错必纠的原则。  相似文献   

18.
<正>在祖国西南边陲的锡都个旧,有一位年逾八旬、满头银发、道德高尚的老人。她,就是早在上世纪80年代被誉为化验分析"女状元"的云锡教授级女高级化验工程师周显康。周显康生于  相似文献   

19.
王炜 《黑龙江科技信息》2009,(30):179-179,287
本文就“年代”一词在当前语言社会中的三种不同使用方法连行了归纳,结合其词义以及国家对出版物数字使用的有关规定,对“年代”的正确使用提出了自己的见解,指出了这种语言现象出现的原因和规范的必要性。  相似文献   

20.
郭文意  蒋莉莎 《科教文汇》2007,(11Z):161-161
“新世纪文学”产生,引起了广泛关注和争论,面对各家对新世纪文学的讨论,我们应深刻思考新世纪文学的和谐性,观念多元网络传播以及自由的特点、发展方向和意义,理解新世纪的文学和文学的新世纪。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号