共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
“洋泾浜”英语最初诞生于广州,继而影响了以粤语为主的广东文化,直到今天,依然有“洋泾浜”英语继续生成。在这种社会文化背景下,粤方言地区的学生在英语学习中也受到了“洋泾浜”英语的影响,本文从正反两个方面分析了这种影响,并提出了相应的教育对策。 相似文献
2.
张定远认为。长期以来,对于中小学生语能力(包括作能力)的评估一直存在两种误区。一种是“不可知”论,即作难以评估的说法:一种是“精确化”法,即实行完全的量化。在他看来,这两种看法都有失偏颇.不太可取。(《作考级:社会质疑官方反对挡不住家长欢迎》,《中国青年报》2004年12月6日A6版) 相似文献
3.
《中学生读写(初中)》2006,(5):36-36
由于“年轻”与“年青”音同.意思也基本相同,又都是形容词。所以很容易混淆。请看以下两个例子:“年青力壮的小伙子,怎么就吃这点饭?”“大学生们正年轻,应该有很多的时间去追求自己的理想。”这两个句子中的“年轻”与“年青”都用错了.应该是“年轻力壮”和“大学生们正年青”才对。 相似文献
4.
5.
《语数外学习(初中版)》2007,(9S):49-49
“山姆大叔”作为美国的绰号,其来源传说不一。其中最通行的一种说法是:1812年英美战争时,美国所有装军需品的箱子上均印有U.S.(英文‘美国”的缩写)字样。当时美国纽约州特洛伊城(Tmy)有一个专门检查政府军事货物的官员山姆尔·威尔逊(Samuel Wilson,1766-1854),其亲友平时都称他为“山姆大叔(Uncle sam)”。[第一段] 相似文献
6.
“驴”成为“自助旅行”的代名词.大概有两个原因,一是“驴”与“旅”谐音:二是自助旅行需要自己背负行装,足量征程,就像负重的驴子一样。“驴行”开始只指徒步自助游.后来只要是自助旅行都以“驴行”冠之。自助旅行都要背一大包随身用品,所以又有“背包之驴”的说法。自助旅行在国外早已有之.比如在新加坡,人们称自助旅行为“背包客”。 相似文献
7.
8.
9.
10.
11.
闽方言是广东三大方言之一。总体而言,粤语作为强势方言,对闽、客方言有较明显的影响。但在局部地区,闽、客方言对粤语亦不乏反作用力。运用大量方言材料,结合历史人资料,试图初步揭示闽语在广东特定的环境中对粤语的反作用力,分三部分:一、广东闽方言的分布;二、粤方言语音中的闽语成分:三、粤方言词汇、语法中的闽语成分。 相似文献
12.
13.
敬长君 《中学英语园地(高三版)》2010,(6):30-31
“吃饭”、“吃药”、“吃香”、“吃惊”、“吃力”等词语中都含有“吃”字。这个“吃”字在英语中,不能一概简单地都用eat来表示。“吃”,怎么“吃”,“吃”什么,都需要真正理解它的含义。下列各句中都含有“吃”这个字,若用英语完成这些句子,你觉得“吃力”吗? 相似文献
14.
15.
刘万春 《语文月刊(学术综合版)》2012,(8):58-59
看到作文材料,我首先想到了“韬光养晦”这个成语,但仔细一琢磨,材料中的“隐”又不同于“韬光养晦”。这个“隐”,是一种更智慧的“隐”,它的背后是关乎人生的大问题。 相似文献
16.
汉语义位“吃”词义扩展的认知研究 总被引:1,自引:0,他引:1
解海江 《烟台师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,23(1):91-94
文章从共时和历时两个角度,用认知语言学的隐喻和转喻理论分析汉语中义位“吃”的词义扩展,揭示汉语义位“吃”的词义扩展与认知的联系。在共同语中,“吃”、“食”、“磕”的派生具有历时层次性和不平行性。“食”的派生义主要发生在上古,“吃”发生在近代。“吃”、“食”从古至今派生出的义住有区别,具有不平行性。“吃”有许多派生义是“食”所不具备的。同时“吃”与“食”的派生义位又是“磕”所没有的。在方言中,“吃”、“食”、“磕”义位派生方向具有趋同性,而且“食”、“仕”派生时采用与“吃”相应的途径和方式.说明方言和共同语义住派生的共性。这种平行性和趋同性的原因.一是义住的传承,二是汉民族认知共性.三是方言义位派生都受共同语的影响。 相似文献
17.
18.
19.
李晓玲 《鹭江职业大学学报》2008,16(1):91-94
语言和时代紧密相连,时代的投影在一些社会性的人际称谓上尤其明显。“老板”是当今社会的高频词,近年来不少学者探求“老板”一词,其说法错综复杂。文中分析关于“老板”身世的几种不同观点,并根据笔者在闽南方言中发现的语言材料进行佐证,认为“闽铸铁钱说”较为可信。 相似文献