首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
文章主要分析了称呼语的转换所具有的以言行事的功能,情感趋向指示功能、礼貌策略以及社会距离标识功能等,旨在指出称呼语转换所具有的丰富的语用含义.  相似文献   

2.
谢小玲 《文化学刊》2015,(3):210-214
通过对社会称呼语系统中的职衔称呼语、拟亲属称呼语、通用称呼语、姓名称呼语和人称代词称呼语进行对比分析,反映了汉越社会称呼语的异同及我们的社会思想、传统文化对越南的影响。总结归纳了汉越两个民族社会称呼语的特点及其发展变化,分析两个民族当前社会文化发展态势。  相似文献   

3.
各民族都有习惯用语,她是民族文化的载体。维吾尔语的习惯用语是维吾尔族人民在长期的使用中形成、定型的词组或句子。从简单的习用语中可以看出一个民族的心理状况、文化修养、人生品质和价值观念等。本文主要围绕习用语的以上特点,对维吾尔语习用语中的问候语、祝愿语、致谢语、恭维语、称呼语以及叫卖语等内容所体现的文化内涵作了初步的探讨。  相似文献   

4.
文章以于国栋(2001)提出"语码转换顺应模式"为理论基础,对从90期电视节目<鲁豫有约>中所搜集到的301例中英语码转换实例进行定性分析,旨在发现此节目中的中英语码转换的内在动机和功能.  相似文献   

5.
丁璇  温晓亮 《文化学刊》2023,(12):167-170
本文选取概念功能作为理论框架,对TED演讲语篇《Life balance》进行了及物性分析,考察了该演讲语篇的及物性过程分布,并分析了其过程类型所实现的语篇功能,验证了将概念功能中的及物性系统理论运用于日语演讲语篇的可操作性。  相似文献   

6.
公示语作为一座城市、一个国家的"窗口",体现着城市的精神风貌和国家的文化内涵,公示语翻译在对外交流中起着重要的作用。为了准确地传递信息、更好地传播中国文化,本文以生态翻译学中的翻译方法——三维转换(语言维、文化维、交际维)为出发点,在公示语翻译时进行恰当的适应性选择转换,探讨公示语翻译中存在的问题。  相似文献   

7.
传统的翻译理论是在文学翻译理论基础上发展起来的,在传统翻译理论框架下形成的翻译策略往往只注重词汇层面的翻译技巧,忽略了翻译背后的文化本质。为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的文化本质,提出了著名的"动态对等"翻译理论,即"功能对等"。在这一理论中,他指出"翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息"。本文从翻译的文化本质入手,以语言学家尤金·奈达提出的"功能对等"理论作为依据,从功能对等的概念出发,提出翻译的对等实质,即在不同的文化语境下运用多种翻译策略,找出最为对应的功能对等模式,达到译文与原文的最佳功能对等。  相似文献   

8.
"那谁"是北京方言中的常见词汇,是在日常交流中出现舌尖现象情况下用来表示指称对象的权宜之称,同时,它也可以作为指别语和称呼语。本文基于语用标记论视角对"那谁"进行分析。首先,就"那谁"结构特征、语境依赖性以及不对称性和标记性特征进行分析,然后从关联论和省力原则的角度探究"那谁"的语用标记价值。  相似文献   

9.
军事文本中,委婉语被视为一种隐蔽、有效的语言策略而被普遍使用.古往今来,语言研究者们都从许多不同的视角对军事文本中的委婉语进行描述和研究.然而,在解释委婉策略的形成机制和作用过程方面,还很少有人从人类认知心理和意识选择行为的角度出发.文章通过自行建立军事文本语料库的手段,以语用学家所提出的关联-顺应模式为框架,将委婉语的生成与理解转换成为寻求最大关联假设和关联顺应的过程.利用该模式不仅能够将军事委婉语建造成一个认知机制下的有效剖析选择和理解,同时也可以充分显现出动态语境对委婉语的制约作用.  相似文献   

10.
语码转换现象一直是语言学界关注的课题,文章应用了verschuere提出的语言顺应理论和于国栋基于这一理论提出的中英语码转换研究的顺应模式,从顺应性的角度探讨中国网民在网络交际中的中英语码转换现象.  相似文献   

11.
廉洁 《文化学刊》2016,(4):215-217
商务英语信函已成为国际商务交流的必要手段,而模糊限制语广泛存在于商务英语信函中。为保证国际商务活动顺利进行,对模糊限制语的翻译就非常重要。本论文在目的论的视角下研究商务英语信函中模糊限制语的汉译方法,具体包括直译、意译、词性转化、增译、语态转换和四字格。  相似文献   

12.
公示语是树立城市形象的首要“窗口”,也是城市可视化、情感化、国际化最直观的表达。目前,双语公示语仍存在诸多问题。基于此,本文提出在生态翻译学视域下采用生态翻译策略并进行三维适应性转换是一种行之有效的方法。  相似文献   

13.
我国幅员辽阔,南、北方方言差异很大,天南海北的民间团体,使用的秘密语形式也是多种多样。但无论何种秘密语,都必定与其所依托的地方方言密切相关,尤其是反切秘密语。这种通过变异共同语语音结构而创制的隐语,在语音上非常受制于其脱胎的母体——母语方言。反切秘密语自古便广泛流传于我国南、北方的民间群体中,本文试图将北方淮河流域的反切秘密语使用情况与南方广东梅州的"下市话"(亦为反切秘密语之一种)从语音结构、聚合形式、使用群体、社会功能、传承方式等角度加以比较,分析它们流变机制及影响因素的异同。  相似文献   

14.
近年来,贵州省内的公示语日译案例逐渐增多,但其中仍存在着不少翻译错误。该文全面搜集了贵州省西江千户苗寨景区内的公示语汉日双语文本,依据赖斯的文本类型理论将其分为信息型、表情型、感染型3类,并总结分析各类文本的特征,在此基础上探讨各类公示语的日译策略。研究发现,信息型公示语为了直观传达主要信息,宜采用直译;表情型公示语重在传达意境,因富于修辞效果的汉语词句往往难以找到日语同义表达,故多用意译;感染型公示语要起到提醒、警示作用,应尽量转换为符合日语表达习惯及日本受众熟悉易懂的表述方式。该文期望为今后公示语的日译实践提供参考,提升公示语的信息传递效果。  相似文献   

15.
语言学家韩礼德和哈桑提出了语篇的衔接与连贯之概念,并对衔接手段进行了系统研究,标志着衔接理论得以正式确立。毛泽东的《沁园春·长沙》一词虽然从表面上看缺乏韩礼德和哈桑所提及的形式衔接手段,但诗人在诗词创作时通过使用视角转换、时空切换和情景再现等隐性的衔接方式,在语篇的组篇模式和叙事技巧上进行巧妙设置,能使读者阅读时在头脑中形成创造性的衔接纽带,使诗词语篇的组篇结构紧密相扣,因而有效地促进了诗词语篇连贯性的建立。  相似文献   

16.
禁忌是人类社会普遍存在的一种文化现象,受历史和社会环境的影响,禁忌也存在一定的差异;另外,禁忌语作为语言的变体,也同样具有一定的地域性。不同的禁忌语背后所隐藏的是不同地区的文化内涵,是地区文化传统观念、伦理道德、宗教信仰变迁的直接体现。笔者以汉英禁忌语为例,对其中西方禁忌语的异同进行初步探讨。  相似文献   

17.
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象.委婉语可以反映出各种各样的社会心理,从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能.委婉语在各个领域都有广泛的应用,对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助.  相似文献   

18.
付翠 《职业圈》2010,(5):213-214
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象。委婉语可以反映出各种各样的社会心理.从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能。委婉语在各个领域都有广泛的应用,对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。  相似文献   

19.
纵观翻译发展史我们可以看到,翻译不仅是语际间的语符转换,更重要的在于它通过本土文化和异域文化的相互阐释,成为丰富本民族文化的重要渠道。正如中国汉晋乃至唐宋时期的佛经翻译,不仅传来了一种宗教思想,更重要的是从哲学思想、文学思潮、创作题材以及语言文体等方面给中华民族文化以  相似文献   

20.
委婉语是一种语用策略,并通过语言的模糊性实现其语用功能。委婉语语用模糊是女性在交际中使用更多的一种语言策略。维索尔伦(Verschueren)语言顺应论为委婉语在女性交际中的生成与理解及其语用功能提供了理论支撑与现实支持,对女性顺利交际有价值导向作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号