首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《北京人》第一幕中,曾家为愫方的婚事向愫方"征询意见"这一片段有其特殊的语用现象,可以从会话结构着手,以人物各自的话语意图为基础,运用语言学中的相关理论,对戏剧语言进行全面的语用分析,品味曹禺的语言魅力,为戏剧评论提供一个新的视角。  相似文献   

2.
"出走"在20世纪的中国是十分流行的现象,见于各现代文学小说和戏剧中。"出走"的说法是一个舶来品,源于易卜生的《玩偶之家》。然而在中国传统的戏剧中也存在着"出走"现象,这种出走现象通常被称为"私奔"。私奔与出走,一个是古代,一个是现代,不同的时代背景下呈现不同的话语与结局。  相似文献   

3.
几米说过:"没有阻力的世界,少了感人的戏剧张力。"在中国戏剧理论和批评中流行一种说法:没有冲突就没有戏剧。戏剧冲突是戏剧中矛盾的体现,它包括人与环境的冲突、人与他人的冲突以及人自身的冲突,具有尖锐激烈、高度集中的特点。《孔雀东南飞》作为中国古代汉民族最长的叙事诗.  相似文献   

4.
诗歌的藏情艺术,历来为我国诗家词人所推崇。宋朝人严羽在其《沧浪诗话》中说:“语忌直,意忌浅,脉忌露,味忌短。”南宋沈义庆说:“用字不可太露,露则直实而无深长之味”。也就是说作者的思想感情不是直通通地流露出来,而是将它掩藏了,通过旁敲侧击,委曲婉转地村托出来,暗示出本义,讲究的是意在吉外,伏采潜发。初中语文的许多诗作,都巧妙地体现了作者的藏起艺术,值得我们借鉴。归纳起来,主要有以下几种:  相似文献   

5.
戏剧是一种特殊的语言艺术形式,它不仅是文学体裁,也是舞台表演艺术,融文学性和戏剧性于一体。戏剧翻译要求译本必须具备双重属性,即可阅读性和可表演性。戏剧演出要受到时空因素的制约,因此要表现丰富的思想内涵和生动的人物形象,戏剧语言就必须通俗、精炼。译者在处理戏剧翻译中的语言和文化差异现象的时候,应灵活运用补偿手段实现源语与目的语的等值效果,从而生成完整的语用意义。本文通过分析《雷雨》英译本,从文化、句法、修辞以及词汇理解四方面入手归纳总结补偿手段在戏剧翻译中的应用。  相似文献   

6.
不同于传统的语文课,在现当代文学课的教学中,戏剧可以说占了很大一块比重,《雷雨》《茶馆》《一只马蜂》《日出》等话剧以其特殊的感染力为现当代文坛带来了勃勃生机。此次新教师汇报课,我选择了被誉为"东方舞台上的奇迹"——《茶馆》作为我的汇报课题,想借此提高学生对话剧这一文学体裁的认识,并鼓励学生走进戏院,感受戏剧的无限魅力。课前,我为同学们播放了由北京人艺排演的话剧《茶馆》,让他们对该话剧产生感性认识。在第一次试讲中,我企图把自己知道的所有(情节、人物性格、戏剧冲突、戏剧主题)一股脑地灌输给学生,结果可想而知。学生一知半解的表情告诉我这堂课有多失败,沉闷的课堂气氛也让我失去了信心。正当苦闷之际,我的教学师父郝晓霞老师给我指点了迷津,她认为传统的教学往往以"教师讲,学生听"为主的知识灌输的形式,这种教学形式不仅枯燥,学生参与性不高,主体性发挥不足,同时在学习的效果上,也令人担忧。一堂课必须有重点,教师也应该有目的地进行教学。师父的一席话让我豁然开朗,我为何一定要面面俱到呢?我大可以截取一个方面作为重点,以此展开,层层深入。以这种思想为出发点,我将《茶馆》的教学重点确定为"分析人物语言,把握人物形象",并通过分析人物的悲剧命运,得出戏剧冲突,再从戏剧冲突中自然地过渡到戏剧主题。这样整堂课就连成了一条锁链,一环扣一环,思路清晰而完整。重点和思路都有了,如何活跃课堂气氛呢?这又是摆在我面前的一个难题。转念一想,话剧是舞台的艺术,是语言的艺术,我何不让学生参与进来,亲自演一演《茶馆》中的某一片段呢?于是我挑选了戏剧冲突比较强烈的一个片段让学生去琢磨体会,最后在课堂上为我们呈现一场话剧盛宴。  相似文献   

7.
巴尔扎克说:"艺术作品就是用最小的面积惊人地集中最大最多的思想。"如果用这句话评价《雷雨》的语言无疑是最恰当的。剧作家戏剧才能的一个最基本的特征,就是善于把生活现象戏剧化。体现在语言上,一方面它要能表达人物自身的心理活动、目的意向,并能引起强烈的外部形体动作;另一方面,它能刺激对方,促使对方产生相应的语言和动作,对话双方相互作用,相互促进,推动情节不断发展,以求"无画处皆  相似文献   

8.
“言外之意”是指语言中所含的或未能由语完全表达出来的意义,也指在一定的语境下不便明确表达的语言意义。这种把真正含义隐含在词语后边的言此而意彼的语言形式是学中极具魅力的艺术表现手法。戏剧语言的潜台词戏剧中的台词是戏剧学中表现主题、展开情节、揭示人物性格的最主要的手段。高尔基说:“剧中人物之被创造出来,仅仅是依靠他们的台词,即纯粹的口语,而不是叙述的语言”(《论剧本》)。  相似文献   

9.
一、含蓄性语言暗示艺术 含蓄是一种美,是一种艺术,任何一种有效的成功的教学语言艺术,都离不开含蓄性语言的暗示艺术。 (一)言近旨远法。常言说得好,语贵含蓄,“言有尽而意无究者”,善言也。唐代史学家刘知己在《史通·叙事》中说道:“言近而旨远,辞浅而义深,虽发语已殚,而含意不尽。”他告诉我们叙事说理不要把话说尽了,要给听者或读者留有思考的余地。 (二)说古喻今法。在有些问题上,在某种场合照直说,不仅不能产生某种感染力量,同时也不能造成愉悦的心情氛围。采取比喻暗示,既能使学生乐意接受,心情愉悦,又能增加教学的感染力。宋代学者严羽就说过:“语忌直,意忌浅,脉忌露,味忌短,音韵忌散缓,亦忌迫  相似文献   

10.
学校在初一、初二年级率先开设《典范英语》戏剧课,作为主教材教学的补充,主要目的是帮助学生大量输入地道的英语语言,最终达到能流畅准确地输出。《典范英语》戏剧课的教学目标分语言目标和非语言目标两个维度,理论支撑是建构主义学习理论。《典范英语》Book 13中的《罗比·伍兹和他快乐的弟兄们》戏剧课教学,围绕"情境""协作""会话"和"意义建构"这学习环境中的四大要素开展教学设计,取得较好的效果。  相似文献   

11.
"言意之辨"是中国传统文化学术尤其是《庄子》中的一个经典论题,西方源远流长的"逻各斯"思想也与语言有着天然的联系。从上世纪中叶开始,解构、打破"语言中心主义"成了西方后现代文化的话语特征,而以德里达为代表的解构主义对语言的颠覆姿态,恰恰与中国道家的语言观念有着内在的相通之处。  相似文献   

12.
<邹忌讽齐王纳谏>是中学语文课本中的传统名篇(以下简称<讽谏>).邹忌高妙的讽谏手法,成为劝导艺术的经典范例,为世人所称道."讽"乃全篇的文眼所在. <古汉语字典>和<现代汉语词典>对"讽"的解释是:"用委婉含蓄的话暗示(指责)或劝告."可见,"讽"的本质是"委婉含蓄,启人自悟",而非直言劝告,与"诤"(直言劝告)相对.但这仅是对"讽"的笼统理解.历史上特别是春秋战国时期,许多人喜用、善用"讽"谏手法,但细辨明析,不同人,不同时间、地点,所用的"讽"谏手法又不尽相同:或比喻,或类比,或归谬,或寓言故事……邹忌所用"讽"具体属于哪一种方法呢?人教社现行课本该文课后"练习"第三大题说,"体会邹忌的讽谏艺术,自选感兴趣的话题,运用譬喻的方法说一段话",暗示<讽谏>一文用了"譬喻"方法.相应的<教师教学用书>有关该文的"内容分析"中也说:"……这里,没有对齐威王的直接批评,而是以事设喻,启发诱导齐威王看到自己受蒙蔽的严重性……"也把邹忌所用"讽"谏手法看成"以事设喻".  相似文献   

13.
“跳脱”是很常见的一种语言现象,陈望道在《修辞学发凡》中有过释名:“语言因为特殊的情境,例如心思的急转,事象的突出等等,有时半路断了语路的,名叫跳脱。”“跳脱”犹如说了半截话,从形式上看是残缺不全的,但却“音断语未了,形残意更丰”。如:  相似文献   

14.
燕南 《英语沙龙》2010,(12):13-13
表层意与深层意 用文字表达的意思,既可能是表层意,即字面所体现的意思,也可能是深层意,即说话者内心本要表达的意思。对本族人来说,可以从表层意的语境体会到其深层意,对非本族人来说,这种可能性就很小。所以从一种语言译成另一种语言时,往往要舍表层意而用深层意表达,否则译文便很难被译人语读者所理解。下面从Jane Eyre中摘引数例说明。  相似文献   

15.
罗伯特·弗罗斯特的诗《家庭墓地》是一首戏剧诗。弗罗斯特在《家庭墓地》中使用了许多戏剧手法,主要包括戏剧语言(口语化的语言和戏剧对话)、戏剧冲突、戏剧场景(戏剧地点和人物)、戏剧结构、戏剧讽刺、戏剧悬念以及对人物动作的戏剧描写等。诗人运用这些戏剧手法极大地丰富了诗歌的表现形式,使其诗作迸发出一种艺术张力,并有效地强化了诗歌的主题。  相似文献   

16.
在对人类荒诞存在状态的表现上,荒诞派戏剧可以说达到了内容和形式的完美结合。在内容上,荒诞派戏剧在对传统戏剧的“反叛”中实现了对传统戏剧基本模式的“回归”。在“回归”与“反叛”的过程中,戏剧的美学特点被淡化。在形式上,荒诞派戏剧无论是总体形态还是在叙述语言上,都呈现出极明显的诗化倾向。荒诞派戏剧的代表作家贝克特的《等待戈多》便是诗化倾向最为显著的代表。  相似文献   

17.
作为荒诞派戏剧的奠基人,塞缪尔·贝克特在戏剧创作中始终坚持以崭新的艺术形式来揭示现代人的生存困惑。其代表作《等待戈多》以独特的技巧表现出混乱无序的生活现实,并生动体现了作者反常规、反逻辑、反审美习惯的"实验"精神。剧中的语言深刻地反映了其荒诞的创作风格,支离破碎的情节安排与异化孤立的人物设计被上升到语言上的颠覆。通过巧妙地消解语言,荒诞派戏剧的特色得到了淋漓尽致的展现。  相似文献   

18.
语文教学视点下的"戏剧"属于语言艺术,因而语文教师在进行戏剧教学时就必须把握"语文"特征体现"语文"特点。说到戏剧教学的"语文价值",大概没有人会对如下阐释提出异议。戏剧是语文综合活动的最佳平台。戏剧教学让学生的听、说、读、写能力都得以提升,甚至对学生的全面发展都起着重要的作用:欣赏剧本能提高学生的理解力和鉴赏力;剧本的创作、对剧本文本以及表演的评论又是在进行写作实践活动……但是,如何进行戏剧教学呢?目前似乎还没有可以让多数语文教师普遍认同的方法。戏剧教学于是就有了如下情形:对剧本一读了之者有之,将剧本作为普通文本解读者有之,课堂上着力讲授戏剧知识者有之,不顾语文特点致力于戏剧表演者亦有之……本期刊登的四篇课例是几位一线教师的尝试与探索,七位评者的见解也只是一家之说,并不意味着是在为戏剧教学提供策略指导。我们希望以此引起同仁对戏剧教学更加深入的关注与研究。  相似文献   

19.
余秋雨先生将昆剧称作是一种"文化现象",一种为一个"民族"(更确切地说是"共同体")沉溺良久的文化。只有为大众所好的戏剧作品才具有更高的地位。一部能够成为"文化"的昆剧作品,应该是兼有曲艺与剧本之长的。作为一种学术层面的考察,要评判出一出成功的、好的昆剧,我们必须有更为实际的标准,而语境是戏剧作品的重要评价标准。  相似文献   

20.
跨文化、语言、民族、学科创作是现代戏剧文化元素融合通常采用的手法。作为铃木忠志现代戏剧中跨文化代表作的《茶花女》,是将西方文本与东方现代社会文化融合的经典案例。铃木忠志透过"和而不同"的东西文化融通与创作拓展出新的戏剧形式,通过跨文化视域对其进行分析,以启发异质文化之间的互识、互证与互补。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号