首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
留学生汉语语篇衔接偏误目的语因素考察   总被引:5,自引:0,他引:5  
在实证材料的基础上,由母语为英语的留学生汉语中介语语篇偏误入手,从语篇衔接的角度探讨了目的语对中介语的影响程度和影响方式,得出结论:大约三分之一的语篇衔接偏误是由目的语因素造成的,证明目的语因素是造成中介语语篇衔接偏误的重要因素之一.又根据James Corder的研究方法,借助典型的偏误实例,分析了目的语对中介语的影响方式.  相似文献   

2.
系统功能语言学中衔接和连贯是构成语篇的两个相辅相成的手段。语篇的连贯通过不同的衔接手段得以实现。该文探讨这两种手段在《2010年中国的国防》(白皮书)的英译过程中的应用。通过源语语篇与译语语篇的对比,研究语篇衔接与连贯的传译规律。  相似文献   

3.
语篇衔接手段在语篇构建及语篇理解中具有举足轻重的作用,了解并掌握语篇衔接手段对英语学习及英语应用至关重要。通过举例分析,介绍语法衔接手段和词汇衔接手段的特点,研究其在语篇构建中的积极作用及其在实现语意连贯中的效果,以期对英语学习及其应用有所裨益。  相似文献   

4.
词汇衔接是实现语篇连贯的重要手段。词汇衔接分为词汇复现和搭配两种,语篇中的句子通过复现和搭配达到相互衔接。本文将词汇衔接理论运用到大学英语写作教学中,旨在帮助学生通过运用多种词汇衔接手段产出语义连贯的语篇,提高他们的写作水平。  相似文献   

5.
本研究基于2013年奥巴马总统就职演说词语料,以Halliday和Hasan的语篇衔接理论为依据,分析了美国总统奥巴马就职演说词中各种衔接手段的运用,研究发现,奥巴马总统就职演说词运用了照应、词汇衔接、省略和替代等大量的语篇衔接手段,通过本研究以期加深广大英语学习者对语篇衔接理论的理解,提高英语学习者对语篇的理解和鉴赏能力,从而提高英语应用能力。  相似文献   

6.
英语和汉语在语篇上既有内在思维的差异,也有外在衔接和连贯这两个方面的差异。对源语语篇连贯和衔接手段的认识以及努力实现译语语篇的连贯性,是口译工作中的两个重要环节。英语的衔接必须明白地体现在词汇的语法结构上,也就是从语言形式上把词语句子结合成语篇整体,而汉语对词汇的衔接要求不严,更多地依赖于句子的内涵意义和逻辑联系以及语境和语用因素达到连贯的效果。  相似文献   

7.
贾静 《鸡西大学学报》2013,(1):85-86,91
英语阅读是英语学习的重要手段之一,培养和提高学习者的英语阅读理解能力至关重要。大学英语阅读教学中,应积极引导学生识别并理解文中的语篇衔接手段,实现对语篇意义的准确理解。首先就语篇衔接中的语法衔接手段进行了分析和解读,然后引导学生辨别语篇中照应、替代、省略及连接等语法衔接手段,帮助其对语篇意义的正确理解和把握,从而培养并提高大学生独立的英语阅读理解能力。  相似文献   

8.
本文依据Halliday和Hasan的语篇衔接理论,针对各语篇衔接手段在英汉语篇中的表现进行了对比研究,并结合英汉两种语言的根本差异,即英语多用"形合法",汉语则重于"意合法",总结出在英汉语篇互译中转化语篇衔接手段的翻译策略。本研究将汉英语篇衔接手段与翻译策略这两个问题相结合,将翻译研究向语篇层次拓展,强调分析英汉语言中不同的语篇衔接模式是译者合理调整翻译策略、正确传达源语信息的有效途径。  相似文献   

9.
目前国内外语言学界对语篇分析中衔接和连贯的研究和探讨已经深入到理论的多维层面,但是搞清和掌握作为语篇连贯显著特征的词汇衔接手段对语言教学仍然有着极大的现实意义。本文旨在对英语语篇中常见的词汇衔接进行探讨,并以专业英语教材中的语篇为例说明词汇衔接手段对英语语篇理解所起的作用,以期对语言教学有所帮助。  相似文献   

10.
肖永兰 《考试周刊》2012,(49):77-78
英语语篇的词汇衔接手段分为两大类。文章从复现关系和同现关系两方面分析词汇衔接手段在英语语篇中的作用,指出词汇衔接手段在语篇中除起到衔接紧凑、连贯流畅的组篇功能外,还具有修辞功能,对高职英语阅读教学很有启示。  相似文献   

11.
以语篇分析理论中的衔接与连贯为理论依据,通过对许地山散文名篇<落花生>的两个英译本进行比较,探讨了汉英语篇在衔接与连贯上的差异,同时提出了进行汉英语篇翻译时处理该差异的具体方法.  相似文献   

12.
在英语写作中应用衔接手段能促进作文的连贯。然而,《大学英语》学生在衔接手段使用方面常出现错误,影响了作文的连贯性和语篇的质量。文章以Halliday的语篇衔接理论为研究框架,按照错误分析原则和方法,对某高校部分非英语专业大学生的一次写作文本衔接手段使用错误进行分析,并提出给予教学的启示及改进作文教学、加强衔接手段训练的建议。  相似文献   

13.
英汉思维模式存在着很大的差异,对英语学习尤其是对英语写作影响很大。很多国内外学者对此都进行了大量的研究。本研究通过对35份作文采取文本分析,发现汉语思维模式对中国学生英语说明文的语篇结构有一定的影响但不是很大;但是对语篇连贯尤其是使用语言粘连手段方面有很大的影响。文章提出英语教师应该注重培养学生的英语思维,在课堂教学中要重视篇章结构分析和语篇连贯手段以期提高学生的英语写作水平。  相似文献   

14.
英语中最常见的衔接手段有指称、替代、省略、连接和词汇衔接。汉语衔接手段也可大致分为这几类,但是与英语衔接手段存在着不小的差异。文章通过英汉语篇中大量的实例分析,对每种英汉衔接手段进行详细的对比研究,探讨英汉衔接手段的差异。  相似文献   

15.
韩礼德和哈桑提出的英语衔接理论,尤其是语法衔接手段和词汇衔接手段,可以帮助分析英语专业学生常见的三种英语语篇模式和语篇内部的语义关系,为英语阅读教学提供了一种新的方法和思路。  相似文献   

16.
从《匆匆》英译看英汉衔接手段差异及处理方式   总被引:1,自引:0,他引:1  
衔接是语篇的基本特征,英汉语篇在具体使用特定衔接方式的倾向性和频率上表现出了较大差异。从散文《匆匆》及其两英译文中的语篇衔接手段的对比发现,汉英翻译中对衔接手段的处理有保留、转换、增补、省略等四种方式;译者需根据需要选择恰当的方式。  相似文献   

17.
英汉互译中衔接手段的合理转换是实现译语语篇连贯的保证。然而在翻译实践中往往存在着转换失当的情况,从而影响了译文的连贯,甚至造成严重的错误。本文通过对一些翻译实例的分析,阐述造成翻译失当的原因,指出衔接手段合理转换对实现译文语篇连贯的重要性。本文还探讨了衔接手段转换的若干方法。  相似文献   

18.
衔接是篇章语言学的一个重要概念。语篇的衔接与连贯可通过照应、省略、替代、连接、重述和搭配等手段来实现。结合衔接概念与大学英语写作,分析衔接手段在大学英语写作中的应用、将衔接理论融入大学英语写作教学,对于提高非英语专业学生的写作能力有积极意义。  相似文献   

19.
英语和汉语在运用各种衔接手段创建语篇的连贯关系上有着较大差异。英语注重“形合”,倾向于采用显性的衔接手段;而汉语注重“意合”,较多地采用隐性的衔接方式。因此,译者在汉译英时应当注意二者的不同,进行适当调整,才能译出流利通顺的文章。  相似文献   

20.
韦储学 《高教论坛》2009,(12):73-75,92
英语书面表达能力是学习者英语语言能力和应用能力的体现,是学习者语篇衔接手段应用能力的体现.语篇分析有助于学生全面理解语言的含义、连贯并准确地表达自己思想的能力;而衔接理论的学习和探讨有利于学习者更好了解篇章结构的组织和语篇连贯的实现.系统功能语言学理论有助于帮助学习者认识语篇、掌握不同语类语篇的衔接方法和写作技巧.对改进大学英语写作教学有着积极的意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号