首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
严复的翻译思想适应了当时社会的生态环境,成为近代中国介绍西方的第一人,对当时中国学术界、思想界、翻译界等产生了重大影响。严复认为,只有在取舍之后才能"达旨",他的翻译正体现一个翻译工作者所应有的"天地立心,民生立命"普世思想。  相似文献   

2.
严复是我国近代著名的翻译家,其提倡的"信、达、雅"的翻译观,影响深远。本文系统介绍严复的翻译思想,并对其有时代意义的翻译之路进行了客观、全面的梳理。  相似文献   

3.
应用翻译适应选择论的有关原理,通过分析湖南省数所高校"学校中英文简介",提出译者在高校外宣翻译过程中对原文与译文的不良适应与选择将导致译文中出现语用性翻译失误、语言性翻译失误及文化性翻译失误三大主要问题,以期引起外宣翻译工作者的重视。  相似文献   

4.
清朝末年是我国翻译史发展的一个高峰期,严复是这一时期涌现出的众多翻译家的代表,被誉为"译界泰斗"。他的代表性译著《天演论》为中国翻译界树立了一座不朽的标杆,他提出的信、达、雅标准更被中国翻译界视为金科玉律。  相似文献   

5.
严复是中国近代著名的启蒙思想家、翻译家和教育家,在中国近代思想史上享有特殊的历史地位。严复的《天演论》的翻译出版对近代中国产生巨大的影响,他所遵循的"信达雅"和择善而译的翻译原则,推动了中国译论的发展。  相似文献   

6.
7.
在中国翻译史上,林纾可以称为开创近代西方小说译介先河的翻译大家。他的翻译思想来源于自身文化背景以及特定的历史时期。本论文从多方面解析林译的翻译思想及翻译策略,从而全面地评析林译作品在近代的历史环境中的文学价值和艺术魅力。  相似文献   

8.
严复与《天演论》的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、引进西学唤醒国人 1.传播西学第一人.严复(1853年12月10日~1921年10月27日),乳名体乾,初名传初,改名宗光,字又陵,后名复,字几道,晚号愈壄老人,福建侯官(后并入閩县,称为闽侯,今福州市)人.中国近代启蒙思想家、翻译家.  相似文献   

9.
古人云:“读经味如稻粱,读史味如肴馔”。看来,许多时候,“史论”比“经书”更有营养,更易于消化,味道也更醇香宜人。作为新闻工作者,学习一点新闻史知识,特别是经过选择、提炼的新闻史人物评传,与学习新闻理论有异曲同功之效,可以开阔视野,增长知识,提高素养,认清使命,培养纯正的职业道德。本刊将陆续刊登一些有关中国新闻史人物评传。本期发表徐新平教授撰写的《论严复的新闻思想》,以飨读者。  相似文献   

10.
陈西滢是中国文化史上一位颇具争议性的人物,他多年留学并定居于英国,对英国式自由主义思想有着强烈的推崇。这使他在国内执教时屡遭坎坷,也极大影响了他对翻译对象的选择,从而引起了当时及后世不少争论。  相似文献   

11.
在学校教育中,严复主张借鉴西方先进教育制度建立新的教育模式,改革传统的教学内容,形成科学合理的教育方法。严复的这些教育思想、教育主张,在北洋水师学堂、安徽高等学堂、复旦公学、北京大学的教育改革中得到了实践。  相似文献   

12.
魏伟  姜涛 《兰台世界》2015,(6):117-118
戴乃迭的译作体裁丰富、形式多样,从不同角度阐述了中国文学,使更多的海外读者能力了解中国文学。戴乃迭不但将翻译视为一种兴趣,还将其视作推动民族文化进步的重要途径,有着浓厚的艺术效果,也是其翻译精神的具体体现。  相似文献   

13.
严复是中国近代精英知识分子中的杰出代表,他通过著译西学著作,传播天演思想,寻找救国救民的真理。本文试图从传播学角度分析严复为达到救亡图存的目的所作的不懈努力。  相似文献   

14.
学界研究严复国民劣根性批判思想时,多着眼于其内容的概括,而忽视了其局限性和启发性。实际上,严复对国民劣根性的批判既有深刻性,又有局限性,同时还有重要的启发性。  相似文献   

15.
严复的最大成就在于提倡西学、宣传西学,是引进西方学术思想的巨匠。他认为治学要有科学的态度和方法,而掌握逻辑学是至关重要的,为此,他第一次较为全面系统地把西方逻辑学介绍到中国。在翻译过程中他充分表达了自己对西方逻辑学的理解和认识,并把逻辑学作为对封建旧学进行批判的思想武器,从而对中国近代知识分子产生了深远的影响。  相似文献   

16.
戴世富 《新闻界》2009,(1):180-182
本文深入探讨了品牌形象代言人在品牌传播和企业经营过程中的作用,并提出了选择品牌形象代言人的四大策略。  相似文献   

17.
19世纪的中国注定要多灾多难.注定要经受风雨洗礼。随着西方殖民主义者侵略步伐的到来,惊醒了还在亚细亚梦想中的神州大地。在洋人炮弹的火光和鸦片的迷雾当中,中国向何处去?一批又一批的知识分子开始了苦苦思索并奋起应战,严复就是其中之一。  相似文献   

18.
黄源是我国著名的翻译家,积极从事新文化的传播和推介,在他的努力下,普希金、屠格涅夫、高尔基等一系列重要作家的作品被译介至我国,在社会上引起了巨大反响。  相似文献   

19.
王佐良在进行翻译实践的过程中,提出了一系列在翻译界具有重大影响的翻译思想,达到了理论和实践的统一,因翻译了大量文艺复兴时期的名著,加之翻译理论上的精深造诣,被称之为"文艺复兴式"的翻译家。  相似文献   

20.
王波 《兰台世界》2013,(11):46-47
严复与孙中山都以“救亡图存”和“抵御外侮”为己任,希望通过振兴中国经济来达到富国强兵的目的,但是在经济思想上,双方却存在很大差异,也正是这些差异奠定了两人在中国近代经济思想史中的不同地位.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号